"administrer le système" - Translation from French to Arabic

    • إدارة نظام
        
    • إدارة النظام
        
    Le PNUD jouait un autre rôle important, qui consistait à administrer le système des coordonnateurs résidents, lesquels avaient notamment pour mission d'assurer le bon fonctionnement des groupes thématiques et en étaient responsables. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور مهم آخر فيما يتصل بمسؤوليته عن إدارة نظام المنسق المقيم.
    L'Administration fiscale continue d'avoir du mal à administrer le système fiscal dans les trois municipalités du nord. UN ولا تزال إدارة الضرائب في كوسوفو تواجه صعوبات في إدارة نظام الضرائب في البلديات الشمالية الثلاث.
    L'Administration a expliqué que le PNUD était aussi chargé d'administrer le système des coordonnateurs résidents. UN وشرح مدير البرنامج أن للبرنامج اﻹنمائي مسؤولية إضافية تتمثل في إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    En 2000, une nouvelle institution, l'Administration nationale des pensions et autres prestations de sécurité sociale, a été créée et chargée d'administrer le système public de pensions. UN وفي 2000، أنشئت مؤسسة جديدة هي البيت الوطني للمعاشات التقاعدية وغيرها من حقوق التأمين الاجتماعي، وتقلدت هذه المؤسسة المسؤولية عن إدارة النظام العام للمعاشات التقاعدية.
    c) administrer le système national de défense publique; UN (ج) إدارة النظام الوطني للمساعدة القانونية في مجال الدفاع؛
    L'Administration a expliqué que le PNUD était aussi chargé d'administrer le système des coordonnateurs résidents. UN وشرح مدير البرنامج أن للبرنامج اﻹنمائي مسؤولية إضافية تتمثل في إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    Le PNUD jouait un autre rôle important, qui consistait à administrer le système des coordonnateurs résidents, lesquels avaient notamment pour mission d'assurer le bon fonctionnement des groupes thématiques et en étaient responsables. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور مهم آخر فيما يتصل بمسؤوليته عن إدارة نظام المنسق المقيم. ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء اﻷفرقة الموضوعية.
    43. Le Secrétariat d'État à l'éducation est chargé d'administrer le système d'éducation nationale. UN 43- ووزارة التعليم مسؤولة عن إدارة نظام التعليم الوطني.
    est chargée d'administrer le système des pensions de retraite et des prestations pour les fonctionnaires et autres employés de l'administration. UN وصندوق مكاو للمعاشات)٩١( مسؤول عن إدارة نظام معاشات التقاعد واﻹعانات التي تقدم إلى الموظفين الحكوميين وغيرهم من أعضاء اﻹدارة.
    Les hauts responsables du GNUD sont convenus que le PNUD devrait continuer d'administrer le système des coordonnateurs résidents pour le compte de l'ensemble du système des Nations Unies, et de concrétiser le concept d'" interface fonctionnelle " à titre d'essai. UN واتفق رؤساء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن يواصل اليونديب إدارة نظام المنسقين المقيمين نيابة عن منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وأن ينفذ مفهوم " جدار الحماية الوظيفي " على أساس تجريبـي.
    c) Nécessité d'administrer le système d'aide judiciaire avec un minimum de personnel. Le Greffe reçoit chaque mois environ 180 factures et 100 demandes d'autorisation de voyage. UN (ج) اشتراط إدارة نظام المعونة القانونية بالحد الأدنى من الموارد من الموظفين: يتلقى قلم المحكمة نحو 180 فاتورة شهريا ونحو 100 طلب إذن بالسفر شهريا.
    Le Bureau de l'aide juridictionnelle et de la défense a continué d'administrer le système d'aide juridictionnelle du Tribunal, dont relèvent plus de 200 membres des équipes de défense. UN 64 - وواصل مكتب المعونة القانونية والدفاع إدارة نظام المعونة القانونية في المحكمة والإشراف على أكثر من 200 عضو من أعضاء فريق الدفاع.
    396. Le Ministère de la justice a pour tâche d'administrer le système judiciaire du Koweït, notamment les installations destinées aux tribunaux, le bureau du Procureur général et les bureaux chargés de percevoir certaines redevances, telles que les droits de greffe et les amendes. UN 396- إن وزارة العدل هي السلطة الحكومية المسؤولة عن إدارة نظام العدالة في الكويت، بما في ذلك مرافق المحاكم ومكتب المدعي العام والمكاتب التي تقوم بجمع بعض الرسوم مثل رسوم رفع الدعاوى إلى المحاكم والغرامات.
    Il continuera d'assumer ses autres fonctions d'appui aux évaluations au sein du PNUD, notamment d'administrer le système d'appréciation de la qualité des évaluations décentralisées, le fichier des consultants en évaluation, le Centre de gestion en ligne des évaluations et l'espace < < Teamworks > > , outre l'élaboration de produits de connaissances en matière d'évaluation. UN وسيواصل مكتب التقييم مهام الدعم الأخرى التي يضطلع بها لأغراض التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك إدارة نظام تقييم جودة التقييمات اللامركزية، وقائمة خبراء التقييم الاستشاريين، ومركز الموارد التقييمية، والمجال المتاح للتقييم بشأن قاعدة العمل الجماعي، إضافة إلى تطوير منتجات معرفية للتقييم.
    Le cadre réaffirme que le PNUD a pour rôle d'administrer le système des coordonnateurs résidents, tout en incorporant le concept de la cloison étanche qu'énonce le plan stratégique et selon lequel le PNUD administre le système des coordonnateurs résidents tandis que le système des Nations Unies dans son ensemble s'occupe de la gouvernance et du contrôle. UN ويجدد الإطار التأكيد على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره يتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين، مع إدماج مفهوم " التدابير الوقائية " الوظيفية الواردة في الخطة الاستراتيجية، حيث يستعملها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة نظام المنسقين المقيمين، في حين تتولى منظومة الأمم المتحدة مهام الإدارة والرقابة.
    Cependant, il a été noté que, compte tenu des difficultés que pose la gestion de plus de 190 pays dans le système de la double filière, ce suivi systématique ne constituait qu'une étape vers la mise au point de paramètres administratifs et économiques cohérents et précis qui permettraient ensuite d'administrer le système. UN غير أنه أشير إلى أن هذا الرصد المنهجي ليس سوى خطوة على طريق وضع البارامترات الإدارية والاقتصادية المتسقة والمفصّلة لأغراض إدارة النظام في المستقبل، وذلك في ظل التعقّد الناشئ عن التعامل مع معطيات أكثر من 190 بلدا في النظام ذي الشقين.
    En ce qui concerne l'aspect douanier, le décret no 1-98 du Congrès de la République attribue à la seule Direction générale de l'administration fiscale la responsabilité d'administrer le système douanier de la République, conformément à la loi et aux conventions et traités internationaux ratifiés par le Guatemala. UN وفي ما يتعلق بالجمارك، خصّ المرسوم رقم 1-98، الصادر عن كونغرس الجمهورية، نظارة إدارة الضرائب بمهمة إدارة النظام الجمركي للجمهورية، وفقا للقوانين والاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا.
    46. Lorsque les régimes de sécurité sociale, contributifs ou non, sont gérés ou contrôlés par des tiers, l'État partie conserve la responsabilité d'administrer le système national de sécurité sociale et de veiller à ce que les acteurs privés ne compromettent pas l'accès dans des conditions d'égalité à un système de sécurité sociale adéquat et abordable. UN ٤٦- وعندما تكون مخططات الضمان الاجتماعي، القائمة على الاشتراكات أو غيرها، خاضعة لإدارة أو سيطرة أطراف ثالثة، فإن الدول الأطراف تقع عليها مسؤولية إدارة النظام الوطني للضمان الاجتماعي والتأكد من أن الجهات الفاعلة الخاصة لا تعوق الوصول على قدم المساواة إلى خدمات ضمان اجتماعي كافية ومعقولة الكلفة وسهلة المنال.
    46. Lorsque les régimes de sécurité sociale, contributifs ou non, sont gérés ou contrôlés par des tiers, l'État partie conserve la responsabilité d'administrer le système national de sécurité sociale et de veiller à ce que les acteurs privés ne compromettent pas l'accès dans des conditions d'égalité à un système de sécurité sociale adéquat et abordable. UN ٤٦- وعندما تكون مخططات الضمان الاجتماعي، القائمة على الاشتراكات أو غير القائمة عليها، خاضعة لإدارة أو سيطرة أطراف ثالثة، تقع على عاتق الدول الأطراف مسؤولية إدارة النظام الوطني للضمان الاجتماعي والتأكد من أن الجهات الفاعلة الخاصة لا تعوق الوصول إلى الضمان الاجتماعي بشكل متساو وكاف وميسور الكلفة وسهل المنال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more