"adolescentes et des femmes" - Translation from French to Arabic

    • المراهقات والنساء
        
    • والمراهقات والنساء
        
    À cette occasion, elle avait insisté sur la nécessité d’accorder une plus grande importance à la santé en matière de procréation, notamment des adolescentes et des femmes. UN وشددت الرئيسة في الاجتماع على ضرورة زيادة التركيز على الصحة اﻹنجابية، ولا سيما فيما بين المراهقات والنساء.
    Si migrer peut être synonyme de vulnérabilité, cela peut aussi être synonyme d'autonomisation des adolescentes et des femmes sur le plan économique. UN يمكن أن تكون الهجرة تجربة يُدفع فيها ثمن الضعف، ويمكن أيضا أن تؤدي إلى التمكين الاقتصادي للمهاجرات من المراهقات والنساء.
    La vulnérabilité des adolescentes et des femmes à l'infection à VIH est due, en partie, à leur prédisposition biologique mais est également la conséquence injuste des inégalités entre les sexes et de la discrimination. UN ويرجع خطر تعرض المراهقات والنساء للإصابـــة بالفيروس إلى استعدادهن البيولوجي إلى حد ما، ولكنه يأتي أيضا كنتيجة غير مقبولة لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما.
    En 2004, le programme-cadre concernant les femmes et la population a permis d'appuyer les efforts déployés pour réduire la pauvreté, promouvoir l'égalité des sexes et améliorer la qualité de vie des adolescentes et des femmes. UN 14 - وفي عام 2004، واصلت حافظة المرأة والسكان دعم جهود الحد من الفقر، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتحسين نوعية حياة المراهقات والنساء.
    Une large place a été faite à une approche de la santé des fillettes, des adolescentes et des femmes fondée sur le cycle de vie. UN وركز الاهتمام على نهج يشمل دورة الحياة الكاملة لصحة البنات والمراهقات والنساء.
    Pour atteindre la cible 5.B s'agissant des adolescentes et des femmes handicapées, il est impératif de lancer des programmes de sensibilisation pour mettre à leur disposition des connaissances de base relatives à la santé procréative. UN ولكفالة بلوغ الغاية 5 - باء بالنسبة للمراهقات والنساء المعوقات، من الضروري الاضطلاع بالتوعية لكفالة أن تكون المعرفة بمسائل الصحة الإنجابية متاحة لأولئك المراهقات والنساء.
    La mortalité maternelle est la première cause de mortalité des adolescentes entre 15 et 19 ans, alors que dans de nombreux pays, les services de santé procréative et sexuelle tendent à se concentrer uniquement sur les femmes mariées, ignorant les besoins des adolescentes et des femmes célibataires. UN والوفاة النفاسية هي السبب الأول لوفاة المراهقات فيما بين 15 إلى 19 عاما من العمر، وفي بلدان عديدة تنزع خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إلى التركيز حصراً على النساء المتزوجات، وتتجاهل احتياجات المراهقات والنساء غير المتزوجات.
    B. La santé des adolescentes et des femmes 11 - 13 5 UN باء - صحة المراهقات والنساء
    B. La santé des adolescentes et des femmes UN باء - صحة المراهقات والنساء
    229. L'action du système des Nations Unies tiendra compte tant de la Convention relative aux droits de l'enfant que de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. Elle sera centrée sur l'éducation des filles, la santé des adolescentes et des femmes et les droits des enfants et des femmes. UN ٢٢٩ - وستراعي اﻹجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كلتيهما؛ وستَمنح اﻷولوية لتعليم الفتيات وصحة المراهقات والنساء وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    L'adoption d'une optique tenant compte des différents âges de la vie pour aborder les problèmes de l'égalité entre les sexes et du développement, l'UNICEF a été amené à prêter une attention plus grande aux besoins spécifiques des fillettes, des adolescentes et des femmes. UN وقد أدى اتباع اليونيسيف لنهج دورة الحياة في معالجة مسائل الجنسين والتنمية إلى تعزيز تركيزها على الاحتياجات الخاصة لصغار البنات والمراهقات والنساء البالغات.
    Le Ministère de la santé publique a intégré le thème de la violence à son rapport sur l'histoire clinique et, en 2008, a élaboré des normes d'appui intégral aux victimes de violences sexistes et de violences sexuelles, dont des filles, des adolescentes et des femmes. UN وقد أدرجت وزارة الصحة العامة مسألة العنف في تقريرها عن التاريخ السريري، ووضعت في عام 2009 قوانين الرعاية المتكاملة لضحايا العنف الجنساني والعنف الجنسي من الفتيات والمراهقات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more