"adolescents et les jeunes" - Translation from French to Arabic

    • المراهقين والشباب
        
    • والمراهقين والشباب
        
    • المراهقون والشباب
        
    • مراهقي وشباب
        
    KLKP s'adresse à tous les adolescents et les jeunes, y compris les apatrides, les réfugiés et les sans-papiers. UN ويمد المركز يده لجميع المراهقين والشباب بمن فيهم عديمو الجنسية واللاجئون وممن ليست لديهم بطاقات هوية.
    Le crime et la violence parmi les adolescents et les jeunes demeurent une source de préoccupation majeure dans presque tous les pays des Caraïbes. UN والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    De plus, depuis le deuxième semestre de 2004, les conjointes, les adolescents et les jeunes peuvent acquérir des bons de soins de santé sans avoir besoin de l'accord des assurés concernés. UN إضافة إلى ذلك، فاعتبارا من النصف الثاني من عام 2004، أصبح بمقدور القرينات والمراهقين والشباب الحصول على بطاقات الرعاية الصحية دون الحاجة إلى الرجوع إلى دافع الاشتراكات.
    Ces interventions cibleront plus particulièrement les populations mal desservies, comme les femmes, les adolescents et les jeunes gens, les migrants, les populations autochtones ou d'ascendance africaine et les travailleurs du sexe. UN وستستهدف هذه التدخلات بصورة خاصة الفئات السكانية التي تعاني نقصاً في الخدمات، مثل النساء والمراهقين والشباب والمهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والمشتغلين بالجنس.
    Parmi les enfants, les adolescents et les jeunes adultes, on trouve un plus grand pourcentage d'hommes que de femmes. UN وفيما بين الأطفال والمراهقين والشباب يزيد عدد الذكور عن عدد الإناث.
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Les adolescents et les jeunes d'aujourd'hui sont au cœur de la réalisation d'un développement qui soit durable et équitable. UN 6 - إن مراهقي وشباب اليوم عنصر محوري في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.
    des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على المراهقين والشباب
    Cette situation est inacceptable. Les adolescents et les jeunes ont le droit de vivre en bonne santé, à l'abri de toute violence ou coercition. UN وهذه الحقائق غير مقبولة، فمن حق المراهقين والشباب التمتع بصحة جيدة والعيش في مأمن من العنف والإكراه.
    World Mission Foundation œuvre également à inculquer chez les adolescents et les jeunes la faculté de prendre des décisions éthiques au sujet de leur santé sexuelle et procréative. UN كما تعمل المؤسسة على تربية المراهقين والشباب على التمتع بقوة اتخاذ قرارات أخلاقية حول صحتهم الإنجابية والجنسية.
    Mettre en avant les adolescents et les jeunes dans le Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement UN توصيف المراهقين والشباب في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية
    Les adolescents et les jeunes sont plus nombreux que jamais. UN ففي عالم اليوم، يتزايد عدد المراهقين والشباب أكثر من أي وقت مضى.
    Elle sera axée sur la prévention de la transmission du VIH de parents à enfants (PTPE); et la prévention du VIH chez les adolescents et les jeunes. UN وسيركز على منع انتقال الفيروس من الوالدين إلى الطفل؛ والوقاية من الإصابة بالفيروس في صفوف المراهقين والشباب.
    Ils ont mis l'accent sur les femmes, les adolescents et les jeunes, ainsi que sur les peuples autochtones et d'autres groupes qui ne peuvent pas accéder à ce qui leur revient, ni exercer leurs droits, aussi bien en règle générale qu'en matière de santé sexuelle et procréative. UN وانصب الاهتمام على فئات النساء والمراهقين والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات غير القادرة على الحصول على استحقاقاتها وممارسة حقوقها عموما أو فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Assurer une amélioration de l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et des filles et les droits en matière de reproduction, notamment pour les femmes, les adolescents et les jeunes les plus vulnérables et marginalisés UN تقدم المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات، والحقوق الإنجابية، بما في ذلك للنساء والمراهقين والشباب الأكثر تعرضاً وتهميشاً
    Les orientations prioritaires visent expressément deux populations cibles : les femmes et les adolescents et les jeunes. UN 48 - وتيرركز اللوحة التجريبيةالهدف المحدد بشكل خاص على فئتين رئيسيتين من السكان المستهدفين: النساء والمراهقين والشباب.
    En mettant à contribution tous ses services, elle a fait part de ses vues sur divers projets de documents stratégiques, tels que celui qui a trait à la planification familiale et celui qui porte sur les adolescents et les jeunes. UN وقدمت الشعبة، بالاعتماد على جميع فروعها، تعليقات على عدة مشاريع وثائق استراتيجية، من قبيل ورقات استراتيجية تنظيم الأسرة والمراهقين والشباب.
    Se félicitant des progrès accomplis dans la prévention de nouvelles infections à VIH chez les adultes, les adolescents et les jeunes, ainsi que dans l'élimination de ces infections chez les enfants et le maintien en vie de leurs mères, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،
    Le débat thématique sur le VIH, les adolescents et les jeunes a donné lieu aux conclusions suivantes : UN 9 - وجرى استخلاص النتائج التالية في نهاية الجزء المواضيعي عن ' فيروس نقص المناعة البشرية، والمراهقين والشباب`:
    Débat général consacré à l'expérience des pays en matière de population : les adolescents et les jeunes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    i) VIH/sida et systèmes de santé : Esther Ruíz Entrena (UNICEF) a indiqué que le Fonds donnait la priorité à la prévention de la transmission mère-enfant, au dépistage rapide et à la prévention du VIH parmi les adolescents et les jeunes autochtones d'Amérique latine; UN (ط) فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنظم الصحية: أشارت إسثير رويز إنترينا (من اليونيسيف) إلى أن الأولوية مكرسة لمنع انتقال الوباء من الأم إلى طفلها، وإتاحة الفحص السريع ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط مراهقي وشباب الشعوب الأصلية في منطقة أمريكا اللاتينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more