Chaque année, les Philippines ont soumis ont l'ONU un projet de résolution appelant à un dialogue entre les religions et entre les cultures, à la compréhension et à la coopération pour la paix. L'Assemblée générale l'a toujours adopté à l'unanimité. | UN | ظلت الفلبين تقدم كل عام في الأمم المتحدة مشروع قرار يدعو إلى الحوار بين الأديان والثقافات والتفاهم والتعاون من أجل السلام، وقد دأبت الجمعية على اعتماده بالإجماع دائما. |
Je vous rappelle que ce problème est traditionnellement inscrit à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement que nous avons adopté à l'unanimité ces dernières années. | UN | وأذكركم بأن مشكلة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من المواضيع التي تدرج تقليديا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي دأبنا على اعتماده بالإجماع في السنوات الأخيرة. |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/805) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1718 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/805) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1718 (2006). |
Décision: Le projet de résolution (S/2009/500) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1889 (2009). | UN | القرار: حظي مشروع القرار (S/2009/500) بتأييد 15 عضواً دون معارضة أو امتناع واعتمد بالإجماع بوصفه القرار 1889 (2009). |
Décision: le projet de résolution (S/2009/560) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1893 (2009). | UN | القرار: حظي مشروع القرار (S/2009/560) بتأييد 15 عضواً دون معارضة أو امتناع واعتمد بالإجماع بوصفه القرار 1893 (2009). |
Le Conseil de sécurité a convoqué récemment une réunion au sommet et adopté à l'unanimité la résolution 1887 (2009). | UN | وعقد مجلس الأمن مؤخرا اجتماع قمة (انظر S/PV.6191) واتخذ بالإجماع القرار 1887 (2009). |
Grâce à la coopération de tous les États, ce résumé a pu être annexé au rapport qui a été adopté à l'unanimité à l'issue de la Réunion. | UN | وبفضل تعاون الدول جميعها، أرفق هذا الموجز بالتقرير الذي اعتمد بالإجماع في الاجتماع. |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/981) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1726 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/981) صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1726 (2006). |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/982) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1727 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/982) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1727 (2006). |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/978) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1728 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/978) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1728 (2006). |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/973) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1729 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/973) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1729 (2006). |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/996) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1730 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/996) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1730 (2006). |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/1001) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1731 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/1001) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1731 (2006). |
Décision : Le projet de résolution (S/2006/1004) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1732 (2006). | UN | القرار: نال مشروع القرار (S/2006/1004) 15 صوتا مؤيدا، مقابل لا شيء مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت، وتم اعتماده بالإجماع بوصفه القرار 1732 (2006). |
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité le 15 juin et promulgué le 15 juin suivant. | UN | وأقر المشروع واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه ونشر في الحادي والعشرين من الشهر نفسه. |
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité le 15 juin et promulgué le 21 juin suivant. | UN | وأقر مشروع القانون واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه ونشر في الحادي والعشرين من الشهر نفسه. |
Décision : Le projet de résolution (S/2000/846) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1317 (2000). | UN | مقرر: حظي مشروع القرار بتأييد 15 صوتا، دون معارضة أو امتناع، واعتمد بالإجماع بوصفه القرار 1317 (2000). |
Dans le cadre des mesures préalables, le Conseil d'administration de l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte a, le 31 août, adopté à l'unanimité des décisions concernant la répartition des recettes fiscales indirectes pour 2010, 2011 et 2012. | UN | 81 - وفي 31 آب/أغسطس، وفي إطار " التدابير الواجب اتخاذها مسبقا " ، اجتمع مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة في 31 آب/أغسطس واتخذ بالإجماع عدة قرارات تتعلق بتسوية مسألة تخصيص إيرادات الضرائب غير المباشرة عن الأعوام 2010 و 2011 و 2012. |
Le parlement de Gibraltar, à l'inverse, avait adopté à l'unanimité une résolution demandant au Comité spécial de se rendre à Gibraltar. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن برلمان جبل طارق قد اعتمد بالإجماع قرارا يطلب إلى اللجنة الخاصة زيارة جبل طارق. |
Le Parlement de Gibraltar a adopté à l'unanimité une résolution sur cette question. | UN | وذكر أن برلمان جبل طارق اتخذ بالإجماع قرارا بهذا المعنى. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux m'a invité, en ma qualité de Président, à vous remettre en son nom le présent rapport qui a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد طلب مني فريق الخبراء الحكوميين، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم، بالنيابة عنه، هذا التقرير الذي اعتمد بالاجماع. |
Le Parlement avait adopté à l'unanimité une résolution selon laquelle il y aurait un procès des auteurs de ces crimes et les victimes pourraient escompter obtenir réparation. | UN | وقد أقر البرلمان قرارا بالإجماع لعقد محاكمة للجناة، وللضحايا أن يتوقعوا الحصول على انتصاف. |
À la suite d'un débat ouvert et démocratique, l'Ordre a adopté à l'unanimité la déclaration publique d'objectifs ci-après: | UN | وبعد أن أجرت المنظمة مناقشات مفتوحة وديمقراطية، اعتمدت بالإجماع البيان التالي العام للأهداف: |
Après un débat intense, nous avons adopté à l'unanimité une déclaration qui reprend notre vision parlementaire de la coopération internationale à l'aube du troisième millénaire. | UN | بعد مناقشات مكثفة، اعتمدنا بالإجماع إعلانا يتضمن رؤيتنا البرلمانية للتعاون الدولي مع بزوغ فجر الألفية الثالثة. |
Le rapport, tel que modifié au cours de la réunion, a été adopté à l'unanimité par les présidents. | UN | وفي أثناء الاجتماع اعتمد الرؤساء التقرير باﻹجماع بصيغته المعدلة. |
Décision : Le projet de résolution (S/1996/815) obtient 15 voix et est adopté à l’unanimité en tant que résolution 1074 (1996). | UN | مقرر: حظي مشروع القرار (S/1996/815) ﺑ ١٥ صوتا مؤيدا. ولم يصوت أحد ضده ولم يمتنع أحد عن التصويت عليه. |
Décision : Le projet de résolution (S/2002/1189) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 1440 (2002). | UN | قرار: حصل مشروع القرار (S/2002/1189) على 15 صوتا مقابل لا شيء ولم يمتنع أحد عن التصويت، واعتمد المشروع بالإجماع بوصفه القرار 1440 (2002). |
Ma délégation appuie sans réserve le projet de résolution sur cette question et recommande vivement qu'il soit adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale en tant que manifestation du soutien que la communauté internationale continue d'apporter au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ويؤيد وفدي تأييـدا تامـا مشروع القرار الخاص بالموضوع، ويوصي بقوة بأن تعتمده الجمعية العامة باﻹجماع كتعبير عن دعم المجتمع الدولـي المستمر لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution S/2008/171, établi au cours de consultations préalables, qui a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 1804 (2008). | UN | وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/2008/171، الذي كان قد أُعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، فاعتمده بالإجماع بوصفه القرار 1804 (2008). |