"adopté par consensus à" - Translation from French to Arabic

    • اعتمدت بتوافق الآراء في
        
    • اعتماده بتوافق الآراء في
        
    • التي اعتُمدت بتوافق الآراء في
        
    • اعتمد بتوافق الآراء في
        
    • أقره الفريق بتوافق اﻵراء في
        
    • اعتُمد بتوافق الآراء في
        
    Notre feuille de route dans le domaine nucléaire est désormais le Document final adopté par consensus à l'issue de la dernière Conférence d'examen du TNP [NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وخريطة طريقنا في المجال النووي الآن هي الوثيقة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أخر مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, qui contenait la Déclaration, le Programme d'action et le Mécanisme concernant le désarmement, UN " وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نزع السلاح،
    Ils ont souligné la nécessité de continuer à travailler de concert à la mise en œuvre du plan d'action adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2010 et ont réaffirmé leur attachement aux objectifs communs que sont le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet, énoncés à l'article VI du Traité. UN وشددت الدول الخمس على أهمية الاستمرار في العمل معا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض عام 2010، وأكدت من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنـزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    Le deuxième amendement porte lui aussi sur un libellé adopté par consensus à la session de 2000. UN والتعديل الثاني يتناول، هو أيضا، نصاً سبق اعتماده بتوافق الآراء في دورة عام 2000.
    Soulignant le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2010, nous appuyons le document final adopté par consensus à son issue et réaffirmons que nous sommes disposés à contribuer à sa mise en œuvre intégrale et équilibrée. UN وإننا، إذ نرحب بنجاح عقد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، نؤيد الوثيقة الختامية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في ختام أعمال المؤتمر ونؤكد استعدادنا للمساهمة في تنفيذها تنفيذا شاملا ومتوازنا.
    Le texte, adopté par consensus à la soixante-septième session, ne contient que quelques mises à jour mineures. UN وأشارت إلى أن تحديثات طفيفة أدخلت على النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الدورة السابعة والستين.
    Le Document final adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2000 a réitéré que le renforcement du régime de non-prolifération exigeait la stabilité internationale et ne pouvait être isolé du contexte de la prévention de la guerre nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي.
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح()،
    Notre feuille de route à tous, dans le domaine nucléaire, est désormais le document adopté par consensus à l'issue de la dernière Conférence d'examen du TNP [NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وتتمثل خريطة طريقنا المشتركة للمسائل النووية الآن في الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)).
    Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il ressemble à celui qui avait été adopté par consensus à la session précédente. UN وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة.
    Il rappelle que le projet de résolution est identique à celui qui avait été adopté par consensus à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale et espère qu'il sera adopté de la même manière à la présente session. UN وأضاف أن مشروع القرار يشبه تماما المشروع الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في دورة الجمعية العامة الثالثة والستين، ويأمل اعتماده بنفس الطريقة في هذه الدورة.
    Le document final adopté par consensus à la Conférence sur la crise économique et financière tenue du 24 au 26 juin 2009 (résolution 63/303, annexe) contient des recommandations pour lutter contre la récession économique et établit des pratiques financières viables et sures, tout en indiquant d'importants domaines d'intervention. UN وتتضمن الوثيقة الختامية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية الذي انعقد في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 (القرار 63/303، المرفق) بعض التوصيات لمكافحة الانكماش الاقتصادي وتحدد بعض ممارسات مالية صالحة ومأمونة، بالإضافة إلى بيانها بعض مجالات هامة للتدخل.
    Nous notons que le rapport final, qui comprend le programme de travail, adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, constitue une référence pour le futur processus d'examen. UN ونحيط علماً بأن التقرير الختامي الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض المقبلة.
    2. Recommande à l'attention de tous les Etats parties le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, adopté par consensus à sa dernière réunion à Genève le 24 septembre 1993; UN ٢ - تزكى لجميع الدول اﻷطراف التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، الذي أقره الفريق بتوافق اﻵراء في اجتماعه اﻷخير المعقود في جنيف في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    Il a soumis au Conseil un projet de résolution sur cette question, qui a été adopté par consensus à sa douzième session, et demeurera le chef de file de la campagne engagée à cette fin. UN وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة. واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها سيواصل القيام بدور قيادي في الجهود المبذولة من أجل تحقيق تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more