"adopté par la conférence des parties à" - Translation from French to Arabic

    • اعتمدها مؤتمر الأطراف في
        
    • اعتمده مؤتمر الأطراف في
        
    • وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في
        
    • يعتمد مؤتمر الأطراف في
        
    En application du mandat adopté par la Conférence des Parties à sa quatrième session dans sa décision 8/CP.4, UN وعملاً بالولاية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 8/م أ-4 في دورته الرابعة،
    13. Le secrétariat tout entier s'emploiera plus activement à aider les Parties à appliquer le cadre pour le renforcement des capacités, adopté par la Conférence des Parties à sa septième session, par exemple en facilitant une coopération interorganisations efficace. UN 13- وسيُتَّبع على نطاق الأمانة نهج أكثر مبادرةً لمساعدة الأطراف على تنفيذ أطر بناء القدرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، من خلال تيسير التعاون فيما بين الوكالات مثلاً.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm dans sa décision SC-6/28 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرره ا س -6/28، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    adopté par la Conférence des Parties à sa treizième session, il prendra fin à sa dix-huitième session. UN وقد اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وينقضي العمل به بحلول موعد دورته الثامنة عشرة.
    adopté par la Conférence des Parties à sa huitième session, il prendra fin à sa treizième session. UN وقد اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة، وينقضي العمل به بحلول موعد دورته الثالثة عشرة.
    2. Approuve le rattachement institutionnel du secrétariat de la Convention à l'Organisation des Nations Unies tel qu'il a été proposé par le Secrétaire général et adopté par la Conférence des Parties à sa première session; UN " ٢ - توافق على الربط المؤسسي بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛
    a) Contribuer à la mise en œuvre du programme international sur la diversité biologique et, en particulier, du Plan stratégique relatif à la diversité biologique 2011 - 2020 adopté par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa dixième réunion; UN (أ) المساهمة في تنفيذ جدول الأعمال الدولي للتنوع البيولوجي، وبخاصة الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011 - 2020، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر؛()
    Se référant aux débats ainsi qu'aux préoccupations exprimées sur cette question jusqu'à ce jour, le représentant du Secrétariat a noté qu'une approche différente pouvait être proposée, se fondant sur le format adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa deuxième réunion. UN 230- وبعد أن أشارت الأمانة إلى المناقشات والشواغل التي أُبديت بشأن هذه المسألة حتى الآن، لاحظت أن بالإمكان اقتراح نهج مختلف يعتمد على الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الثاني.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle dans sa décision BC-11/22 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في مقرره ا ب - 11/22، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam dans sa décision RC-6/14 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في مقرره ا ر - 6/14، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    3. Le plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (20082018) (la Stratégie), adopté par la Conférence des Parties à sa huitième session, tenue en septembre 2007 à Madrid, définit la vision générale de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 3- وتحدد الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية)، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة في مدريد في أيلول/سبتمبر 2007، التصور العام للاتفاقية.
    L'Administrateur de ces Fonds d'affectation spéciale est remboursé pour les services fournis à la Conférence des Parties, à ses organes subsidiaires et au secrétariat de la Convention conformément à l'article 22 du Règlement financier de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat, adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion par sa décision RC-1/4. UN 3-2 يسَدد للوصي على هذه الصناديق الاستئمانية مقابل الخدمات التي قدمها لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية، وفقا للقاعدة 22 من " القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية " ، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في مقرره: اتفاقية روتردام 1/4.
    L'annexe à la présente note reproduit la liste ouverte susmentionnée des éléments qui pourraient figurer dans un projet de décision visant à permettre de parvenir à une interprétation convenue du paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention de Bâle adopté par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion. UN 6 - يشير المرفق بهذه المذكرة إلى القائمة غير الحصرية المشار إليها آنفاً بشأن عناصر محتملة لمشروع مقرر من أجل التوصّل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة.
    Contribuer à la mise en œuvre du programme international sur la diversité biologique et, en particulier, du Plan stratégique relatif à la diversité biologique 2011 - 2020 adopté par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa dixième réunion; UN (أ) المساهمة في تنفيذ جدول الأعمال الدولي للتنوع البيولوجي، وبخاصة للخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011 - 2020، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر؛()
    Reconnaissant que l'amendement à l'article 21 du règlement intérieur, adopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion, permet au Bureau de la Conférence des Parties de s'acquitter de manière satisfaisante des fonctions précédemment exercées par le Bureau élargi, UN وإذ يسلم بأن تعديل المادة 21 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر يكفل أن يقوم مكتب مؤتمر الأطراف بكفاءة بتأدية الوظائف التي كان يضطلع بها المكتب الموسع،
    Le programme d'activités d'assistance technique pour 2006, tel qu'adopté par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion a été examiné afin d'identifier les possibilités de coopération et de faciliter la planification entre les bureaux régionaux et le secrétariat. UN وجرت دراسة برنامج العمل الخاص بالمساعدات التقنية لعام 2006 على النحو الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني لتحديد فرص التعاون ولتيسير التخطيط بين المكاتب الإقليمية والأمانة.
    En conséquence, le programme de travail du Groupe de travail pour 2007-2008, adopté par la Conférence des Parties à cette réunion, demandait au Groupe de travail de donner au secrétariat des orientations sur la marche à suivre. UN وعموماً فإن برنامج عمل الفريق العامل للفترة 2007-2008 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في تلك الدورة يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم التوجيهات إلى الأمانة بشأن الخطوات التي يلزم اتخاذها.
    Les informations spatiales étaient en outre largement utilisées dans le cadre du programme de travail sur les terres arides et subhumides adopté par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique en 2000. UN كما استُخدمت المعلومات الفضائية على نطاق واسع من أجل برنامج العمل بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000.
    1. Approuve le lien institutionnel rattachant le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, à l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été proposé par le Secrétaire général et adopté par la Conférence des Parties à la Convention à sa première session3; UN ١ - توافق على الربط المؤسسي بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته اﻷولى؛
    2. Au paragraphe 1 de sa résolution A/52/198 du 18 décembre 1997, l'Assemblée générale a approuvé le lien institutionnel rattachant le secrétariat de la Convention à l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été proposé par le Secrétaire général et adopté par la Conférence des Parties à sa première session. UN ٢- ووافقت الجمعية العامة، في الفقرة ١ من قرارها A/52/198 المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، على الربط المؤسسي بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    1. Approuve le lien institutionnel rattachant le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique à l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été proposé par le Secrétaire général et adopté par la Conférence des Parties à la Convention à sa première session; UN ١ - توافق على الربط المؤسسي بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته اﻷولى؛
    Le texte final des directives devrait être adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm au milieu de l'année 2007. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في منتصف عام 2007 النص النهائي للمبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more