39. Elle attache également une grande importance aux activités déployées par l'UNICEF pour mobiliser les efforts en vue de protéger les mères et les enfants, et appuie les efforts que fait le Fonds pour mettre en exécution le plan d'action adopté par le Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٣٩ - واستطرد قائلا إن وفده يعلق أيضا أهمية كبيرة على أنشطة اليونيسيف بغية تعبئة الجهود لحماية اﻷمهات واﻷطفال، ويؤيد جهود الصندوق لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
15. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, dans la mise en oeuvre du Plan d'action adopté par le Sommet mondial sur l'alimentation, à se concentrer sur la pauvreté des femmes eu égard à leurs droits à la terre et à la propriété; | UN | ٥١- تدعو منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى التركيز، في تنفيذها خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للغذاء، على فقر المرأة من حيث علاقته بحقوقها في اﻷرض والملكية؛ |
Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté par le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 13 - خطة تنفيذ جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002(11). |
Il faut se féliciter de l'action menée par le PNUD dans ce domaine; il est par ailleurs urgent de mettre en oeuvre le programme d'action adopté par le Sommet mondial pour le développement social. | UN | ولا بد هنا من الترحيب بالعمل الذي اطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال؛ ومن المستعجل من ناحية أخرى، تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Cette politique intègre les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action adopté par le Sommet mondial pour les enfants. | UN | وتضم هذه السياسة أحكام اتفاقية حقوق الطفل، واﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le programme concernant la santé des enfants est axé sur certains aspects des objectifs et priorités des Nations Unies, définis dans le Plan d'action adopté par le Sommet mondial pour les enfants de 1990. | UN | 5 - يركز برنامج صحة الطفل على مجالات منتقاة لأهداف وأولويات الأمم المتحدة، كما ورد في خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
Ma délégation se félicite des engagements figurant dans le Plan d'application adopté par le Sommet mondial pour le développement durable, y compris le développement durable des océans, la pêche responsable et la conservation ainsi que la gestion des océans. | UN | ويرحب وفد بلادي بالالتزامات المتضمنة في خطة التنفيــــذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية المستدامة للمحيطات، والمصايد السمكية المستدامة، والحفظ المستدام، وإدارة المحيطات. |
Rappelant le chapitre 34 d'Action 21 sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et les dispositions pertinentes du Plan de mise en œuvre des résultats adopté par le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en août 2002, | UN | إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والأحكام ذات الصلة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2002، |
Rappelant le chapitre 34 d'Action 21 sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et les dispositions pertinentes du Plan de mise en œuvre des résultats adopté par le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en août 2002, | UN | إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، وإلى النصوص ذات الصلة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2002، |
5. D'ailleurs, il est dit au paragraphe 7 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté par le Sommet mondial pour le développement durable que < < l'éradication de la pauvreté est le principal défi auquel doit s'attaquer le monde d'aujourd'hui et [...] une condition essentielle du développement durable, en particulier pour les pays en développement > > . | UN | 5- والواقع أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تنص في الفقرة 7 على أن استئصال الفقر يمثل التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم، وهو شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية. |
Il convient de signaler en dernier lieu que le processus adopté par le Sommet mondial pour l'alimentation prévoit des examens périodiques de la part du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 24 - وفي النهاية يمكن القول إن العملية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للأغذية تقوم على إجراء استعراضات متكررة من جانب لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة، وهي هيئة حكومية دولية. |
Considérant que le chapitre 13 d'Action 21 et tous les paragraphes pertinents du Plan d'application adopté par le Sommet mondial pour le développement durable, en particulier son paragraphe 42, constituent le cadre de politique générale pour le développement durable des montagnes, | UN | وإذ تسلم بالفصل 13 من جدول أعمال القرن 21()، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة جوهانسبرغ التنفيذية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، لا سيما الفقرة 42 من تلك الخطة، باعتبارهما الإطارين العامين للسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة للجبال، |
Le plan de mise en œuvre de Johannesburg, adopté par le Sommet mondial pour le développement durable en 2002, a réaffirmé tous ces objectifs et demandé que ceux du Sommet mondial de l'alimentation et de la Déclaration du Millénaire visent à réduire de . | UN | وأعادت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002 تأكيد جميع تلك الأهداف ودعت إلى تنفيذ أهداف مؤتمر القمة والإعلان بشأن الألفية بالتخفيض إلى النصف بحلول عام 2015 من مستوى الجوع والفقر في العالم(). |
Dans le cadre des activités prévues par la première Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté et le Plan d’action adopté par le Sommet mondial de l’alimentation qui s’est tenu à Rome en novembre 1996, la FAO continue d’appuyer les initiatives qui visent à éliminer la pauvreté et à mettre fin à l’insécurité alimentaire en établissant des normes et en fournissant une assistance technique aux États Membres. | UN | ٩٨ - تمشيا مع أنشطة عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعقود في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، تواصل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، من خلال المساعدة التقنية المعيارية والمباشرة التي تقدمها للبلدان اﻷعضاء، تدعيم جهود القضاء على الفقر وعدم اﻷمن الغذائي. |
Le Groupe espère que son analyse sera considérée comme un premier pas vers la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقال إن الفريق أعرب عن أمله أن يعتبر تحليله خطوة أولى باتجاه تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il prend acte, en particulier, des progrès qu'elle a réalisés dans la poursuite de bon nombre d'objectifs énoncés dans le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90 adopté par le Sommet mondial pour les enfants, tenu à New York en 1990. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص التقدم الذي حققته الدولة الطرف في بلوغ العديد من الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال الذي عقد في نيويورك عام 1990. |
Le programme d'action adopté par le Sommet mondial pour le développement social (Copenhague, 1995) a, pour répondre aux besoins de personnes déplacées, entre autres, lancé un appel pour que celles-ci participent à la planification et à la mise en oeuvre d'activités d'assistance. | UN | واشتمل برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )كوبنهاغن، ٥٩٩١(، من بين استجاباته الموصى بها لاحتياجات المشردين، على نداء لضمان إشراك المشردات في تخطيط وتنفيذ أنشطة المساعدة. |
g) Les gouvernements devraient appliquer d'urgence les recommandations concernant l'élimination de la pauvreté énoncées au chapitre II du Programme d'action adopté par le Sommet mondial pour le développement social Document à paraître sous la cote A/CONF.166/9. | UN | )ز( وينبغي للحكومات أن تنفذ، على سبيل الاستعجال، التوصيات الواردة في الفصل الثاني، " القضاء على الفقر " من برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٣٠(؛ |
La Commission a également prié le Secrétaire exécutif de lui présenter, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur le suivi du programme d'action de Tunis relatif à la société de l'information, adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information le 18 novembre 20052. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين عن متابعة برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005(). |