"adoptée à genève le" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة في جنيف في
        
    • اعتُمدت في جنيف في
        
    • المبرمة في جنيف بتاريخ
        
    • المعتمد في جنيف في
        
    • الذي اعتمد في جنيف في
        
    Convention concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, Convention no 111 adoptée à Genève le 25 juin 1958; UN 8 - الاتفاقية رقم 112 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة والمهنة، المعتمدة في جنيف في 25 حزيران/يونيه 1958؛
    1. On entend par " Convention " la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, adoptée à Genève le 13 novembre 1979; UN ١- " الاتفاقية " هي اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود، المعتمدة في جنيف في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٧٩١؛
    Convention concernant le travail forcé ou obligatoire, Convention no 29, adoptée à Genève le 28 juin 1930; no UN 2 - الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي، المعتمدة في جنيف في 28 حزيران/يونيه 1930؛
    1. Convention internationale de l'opium, adoptée à Genève le 12 février 1925. UN 1 - اتفاقية الأفيون الدولية، التي اعتُمدت في جنيف في 12/2/1925.
    Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures, adoptée à Genève le 11 octobre 1963; UN :: اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالراشدات، المبرمة في جنيف بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1963.
    Cela était conforme à la «déclaration de consensus» de la Commission des droits de l'homme, adoptée à Genève le 9 mars de cette année. UN وكان هذا متسقا مع " إعلان توافق اﻵراء " الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان المعتمد في جنيف في ٩ آذار/مارس من هذا العام.
    Soulignant dans ce contexte l'importance de la Déclaration finale adoptée à Genève le 19 novembre 1997, dans laquelle les deux parties ont notamment salué les propositions du Secrétaire général visant à renforcer l'implication de l'ONU dans le processus de paix, approuvé un programme d'action et créé un mécanisme pour sa mise en oeuvre, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية البيان الختامي الذي اعتمد في جنيف في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، والذي رحب فيه الجانبان، في جملة أمور، بمقترحات اﻷمين العام الرامية الى تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، ووافقا على برنامج عمل، ووضعا آلية لتنفيذه،
    Convention concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce, Convention no 81, adoptée à Genève, le 11 juillet 1947; UN 4 - الاتفاقية رقم 81 المتعلقة بتفتيش العمل في الصناعة والتجارة، المعتمدة في جنيف في 11 تموز/يوليه 1947؛
    Convention concernant l'abolition du travail forcé, Convention no 105 adoptée à Genève le 25 juin 1957; UN 7 - الاتفاقية رقم 105 المتعلقة بإلغاء السخرة، المعتمدة في جنيف في 25 حزيران/يونيه 1957؛
    Convention concernant la politique de l'emploi, Convention no 122 adoptée à Genève le 9 juillet 1964; UN 10 - الاتفاقية رقم 122 المتعلقة بسياسة العمالة المعتمدة في جنيف في 9 تموز/يوليه 1964؛
    f) Convention concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail, adoptée à Genève le 25 juin 1990 et entrée en vigueur le 4 novembre 1993; UN )و( اتفاقيـــة السلامــة فــي استعمال المواد الكيميائية في العمل، المعتمدة في جنيف في ٢٥ حزيران/يونيه ٩٩٢١، وبدأ نفاذها في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    m) Convention sur la prévention des accidents industriels majeurs, adoptée à Genève le 22 juin 1993; UN )م( الاتفاقية المتعلقة بالوقاية من الحوادث الصناعيـــة الكبـــرى، المعتمدة في جنيف في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    - 23 avril 1997 : Ratification de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, adoptée à Genève le 3 septembre 1992; UN - 23 نيسان/أبريل 1997: التصديق على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، المعتمدة في جنيف في 3 أيلول/سبتمبر 1992؛
    Convention concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et féminine pour un travail de valeur égale, Convention no 100, adoptée à Genève le 29 juin 1951; UN 5 - الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، المعتمدة في جنيف في 29 حزيران/يونيه 1951؛
    Article 20 La Commission consultative pour la détermination du statut de réfugié devra, conformément aux dispositions des articles 32 et 33 de la Convention relative au statut des réfugiés, adoptée à Genève le 28 juillet 1951, étudier les cas d'expulsion visés dans les articles mentionnés et formuler la recommandation correspondante, sans effet contraignant, au Ministre des affaires étrangères. UN المادة 20 - تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بتحديد وضع اللاجئ ، بموجب المادتين 32 و 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المعتمدة في جنيف في 28 تموز/يوليه 1951، بدراسة حالات الطرد التي تتناولها المادتان المذكورتان وإحالة التوصيات المناسبة إلى وزارة الخارجية دون أن تكون هذه التوصيات ملزمة للوزارة.
    2. Convention pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants, adoptée à Genève le 13 juillet 1931. UN 2 - اتفاقية الحد من صنع المخدرات وتنظيم توزيعها، التي اعتُمدت في جنيف في 13/7/1931.
    9. Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, adoptée à Genève le 10 octobre 1980. UN 9 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، التي اعتُمدت في جنيف في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980.
    Une certaine ambiguïté subsiste toujours quant à la validité des limites fixées par les États concernant le plateau continental, spécialement lorsque ces limites et la législation y relative se fondaient initialement sur la Convention relative aux limites du plateau continental, adoptée à Genève le 29 avril 1958, avant que les États concernés ne deviennent par la suite parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 50 - وبخصوص المطالبات المتعلقة بالجرف القاري، يجدر بالإشارة أن وضعها قد يبدو مبهما في بعض الحالات، خاصة حيثما كانت المطالبات والتشريع أصلا مَبنِيين على اتفاقية الجرف القاري، التي اعتُمدت في جنيف في 29 نيسان/ابريل 1958، وحيثما أصبحت الدولة المعنية فيما بعد طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Convention pour la répression de la traite des femmes et des enfants, adoptée à Genève le 30 septembre 1921 et modifiée par un protocole signé à New York le 12 novembre 1947; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال، المبرمة في جنيف بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 1921، والمعدلة بالبروتوكول الموقع في نيويورك بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1947.
    Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures adoptée à Genève le 11 octobre 1933; UN :: اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالراشدات، المبرمة في جنيف بتاريخ 11 تشرين أول/أكتوبر 1933.
    8. Constate que c'est avant tout aux autorités de Bosnie-Herzégovine qu'il incombe de consolider la paix, comme l'a confirmé, en particulier, la déclaration conjointe adoptée à Genève le 14 août 1996; UN ٨ - تقر بأن المسؤولية عن توطيد السلام تقع أساسا على عاتق سلطات البوسنة والهرسك، حسبما تأكد ذلك على وجه الخصوص في اﻹعلان المشترك المعتمد في جنيف في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٦؛
    Soulignant dans ce contexte l'importance de la Déclaration finale adoptée à Genève le 19 novembre 1997, dans laquelle les deux parties ont notamment salué les propositions du Secrétaire général visant à renforcer l'implication de l'ONU dans le processus de paix, approuvé un programme d'action et créé un mécanisme pour sa mise en oeuvre, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية البيان الختامي الذي اعتمد في جنيف في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، والذي رحب فيه الجانبان، في جملة أمور، بمقترحات اﻷمين العام الرامية الى تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، ووافقا على برنامج عمل، ووضعا آلية لتنفيذه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more