Ils réaffirment la déclaration adoptée par la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine qui s'est tenue à Genève le 17 janvier 1994. | UN | وتعيد تأكيد اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، الذي عقد في جنيف بتاريخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Nous réaffirmons également la déclaration adoptée par la Réunion ministérielle spéciale organisée à New York le 24 juin 1994 pour célébrer le trentième anniversaire de la Fondation du Groupe des 77. | UN | ونؤيد كذلك اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص المعقود في نيويورك في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ احتفالا بالذكرى الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ٧٧. |
Nous réaffirmons également la déclaration adoptée par la Réunion ministérielle spéciale organisée à New York le 24 juin 1994 pour célébrer le trentième anniversaire de la Fondation du Groupe des 77. | UN | ونؤيد كذلك اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص المعقود في نيويورك في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ احتفالا بالذكرى الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ٧٧. |
Nous réaffirmons également la déclaration adoptée par la Réunion ministérielle spéciale organisée à New York le 24 juin 1994 pour célébrer le trentième anniversaire de la Fondation du Groupe des 77. | UN | ونؤيد كذلك اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص المعقود في نيويورك في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ احتفالا بالذكرى الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ٧٧. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration sur le Jammu-et-Cachemire, adoptée par la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, et du mémorandum présenté le même jour à la Réunion ministérielle par les représentants authentiques du peuple cachemirien. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص اﻹعلان بشأن نزاع جامو وكشمير الصادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير، التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي، المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والمذكرة المقدمة في اليوم نفسه من جانب الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى الاجتماع الوزاري. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par la Réunion ministérielle des pays les moins avancés qui s'est tenue le 30 septembre 1996 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la Déclaration d'Istanbul, adoptée par la Réunion ministérielle de l'< < Initiative pour la non-prolifération et le désarmement > > tenue le 16 juin 2012 à Istanbul. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من بيان اسطنبول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، الذي عُقد في اسطنبول في 16 حزيران/يونيه 2012. |
:: La Déclaration de Rome sur l'application du Code de conduite pour une pêche responsable, adoptée par la Réunion ministérielle FAO sur les pêches, Rome, 10 et 11 mars 1999 | UN | :: إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، روما، 10 و 11 آذار/مارس 1999 |
La Déclaration de Rome sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, adoptée par la Réunion ministérielle de la FAO le 12 mars 2005, réclame les mesures suivantes qui sont directement liées aux responsabilités de l'État du pavillon : | UN | 48 - ويدعو إعلان روما بشأن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للفاو في 12 آذار/مارس 2005، في جملة أمور، إلى اتخاذ التدابير التالية التي ترتبط ارتباطا مباشرا بمسؤوليات دولة العلم: |
Lettre datée du 22 août 2012, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Turquie, pour lui communiquer le texte de la Déclaration d'Istanbul adoptée par la Réunion ministérielle de l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement tenue à Istanbul le 16 juin 2012 | UN | رسالة مؤرخة 22 آب/أغسطس 2012 موجهة من الممثل الدائم لتركيا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص بيان اسطنبول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، المعقود في اسطنبول في 16 حزيران/يونيه 2012 |
Au nom du Groupe des pays les moins avancés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par la Réunion ministérielle des pays les moins avancés qui s'est tenue au Siège de l'ONU à New York, le 4 octobre 1994 (voir l'annexe). | UN | يشرفني، نيابة عن مجموعة أقل البلدان نموا، أن أحيل إليكم الاعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
Ils ont réaffirmé leur volonté résolue de réaliser ces objectifs et de respecter les principes contenus dans la Déclaration commune adoptée par la Réunion ministérielle spéciale visant à célébrer le trentième anniversaire de la création du Groupe des 77, organisée à New York, le 24 juin 1994. | UN | وأعادوا تأكيد عزمهم على متابعة اﻷهداف والمبادئ الواردة في اﻹعلان المشترك الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص الذي عقد في نيويورك يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ﻹحياء الذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ ٧٧. |
La Commission fait sienne la Déclaration de Rome adoptée par la Réunion ministérielle sur les pêches organisée par la FAO (Rome, 10 et 11 mars 1999), dans laquelle l’Organisation s’est engagée à donner la priorité à l’élaboration d’un plan d’action mondial pour traiter de manière efficace les problèmes liés à toutes les formes de pêche illégale, non réglementée et non signalée. | UN | ٨١ - وتؤيــد اللجنــة إعلان روما الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للفاو المعني بمصائد اﻷسماك )روما، ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩(، والذي بموجبه ستعطى الفاو أولوية ﻷعمالها المتعلقة بوضع خطة عمل عالمية للتصدي على نحو فعال لصيد اﻷسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم. |
i) Lettre datée du 1er octobre 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration adoptée par la Réunion ministérielle des pays les moins avancés, tenue à New York le 30 septembre 1996 (A/C.2/51/4); | UN | )ط( رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها نص اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/C.2/51/4)؛ |
r) Lettre datée du 11 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration adoptée par la Réunion ministérielle des pays les moins avancés qui s'est tenue au Siège de l'ONU, à New York, le 4 octobre 1994 (A/49/506); | UN | )ص( رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، في نيويورك يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )A/49/506(؛ |
q) Lettre datée du 11 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration adoptée par la Réunion ministérielle des pays les moins avancés tenue à New York le 4 octobre 1994 (A/49/506); | UN | )ف( رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الاعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا في نيويورك في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ (A/49/506)؛ |
À cette fin, la Déclaration de Bamako sur la prolifération, la circulation et le trafic illicite d'armes légères, adoptée par la Réunion ministérielle de l'OUA le 1er décembre 2000 et approuvée par le Sommet de l'OUA tenu à Lusaka en juillet 2001, a fourni un cadre à un problème qui transcende les frontières nationales et régionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قدم إعلان باماكو بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 وأيده مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، في تموز/يوليه 2001، إطارا للمشكلة يتجاوز الحدود الوطنية والإقليمية. |
Lettre datée du 20 août 1996 (S/1996/678), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Guinée, transmettant le texte de la Déclaration sur le Jammu-et-Cachemire, adoptée par la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, et du mémorandum présenté le même jour à la Réunion ministérielle par les représentants du peuple cachemirien. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/678) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل غينيا، تحيل نصي اﻹعلان الخاص بجامو وكشمير، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير، التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، والمذكرة المقدمة في اليوم نفسه من ممثلي شعب كشمير إلى الاجتماع الوزاري. |
Lettre datée du 3 février 2000 (S/2000/91), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali, transmettant le texte de la déclaration de Bamako sur l'accélération du processus d'intégration en Afrique de l'Ouest, adoptée par la Réunion ministérielle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, tenue à Bamako les 28 et 29 janvier 2000. | UN | رسالة مؤرخة 3 شباط/فبراير 2000 (S/2000/91) موجهة إلى الأمين العام من ممثل مالي يحيل بها إعلان باماكو بشأن الإسراع بعملية التكامل في غرب أفريقيا، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي المعقود في باماكو يومي 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2000. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration sur le Jammu-et-Cachemire, adoptée par la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, et du mémorandum présenté le même jour à la Réunion ministérielle par les représentants authentiques du peuple cachemirien. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص اﻹعلان بشأن نزاع جامو وكشمير الصادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير، التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والمذكرة المقدمة إلى الاجتماع الوزاري في اليوم نفسه من جانب الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير. |
c) Lettre datée du 15 octobre 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent par intérim du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration adoptée par la Réunion ministérielle des pays les moins avancés tenue à New York le 30 septembre 1993 (A/C.2/48/4); | UN | )ج( رسالة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الاعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )A/C.2/48/4(؛ |