Mesures législatives adoptées en application de l'article 9 | UN | التذييل الثالث التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9 |
État des mesures législatives adoptées en application de l'article 9 | UN | تايلند زمبابوي التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9 |
Le Représentant spécial est heureux que le Conseil de sécurité ait accepté d’envisager d’accorder des exemptions humanitaires aux mesures adoptées en application de l’Article 41 de la Charte afin d’assurer le bien-être des enfants. | UN | ١٤٨ - لقد تشجع الممثل الخاص باستعداد مجلس اﻷمن للنظر في منح إستثناءات انسانية من التدابير المعتمدة بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بهدف ضمان رفاه اﻷطفال. |
65. Dans le présent chapitre, le Comité dresse un tableau actualisé de ses constatations et activités au titre du suivi des observations finales adoptées en application de l'article 19 de la Convention, conformément à la procédure établie pour le suivi des observations finales relatives aux rapports de pays. | UN | 65- تقوم اللجنة، في هذا الفصل، بتحديث نتائجها وأنشطتها على سبيل المتابعة للملاحظات الختامية المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، وفقاً للإجراء المتخذ بشأن متابعة الملاحظات الختامية. |
3. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur les mesures adoptées en application de la résolution 49/16; | UN | ٣ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام لتقريره المتعلق بالتدابير المتخذة عملا بالقرار ٤٩/١٦؛ |
283. Depuis sa quarante et unième session en 1989, la Sous-Commission vote au scrutin secret sur toutes les décisions adoptées en application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ٣٨٢- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الحادية واﻷربعين المعقودة في عام ٩٨٩١، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤(. |
Examen des dispositions adoptées en application de la décision sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | استعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بالمقرر الخاص بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Dispositions adoptées en application des décisions relatives aux questions budgétaires prises par les Réunions des États parties | UN | الإجراءات المتخذة عملاً بمقررات اجتماعات الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية |
État des mesures législatives adoptées en application de l'article 9 | UN | حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9 |
État des mesures législatives adoptées en application de l'article 9 | UN | حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9 |
Rapport sur les dispositions adoptées en application de la décision relative à l'ajustement de la rémunération des membres du Tribunal | UN | تقرير عن الإجراءات المتخذة بموجب المقرر المتعلق بتعديل أجور أعضاء المحكمة |
État des mesures législatives adoptées en application de l'article 9 | UN | تايلند زمبابوي التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9 |
Dans le présent chapitre, le Comité dresse un tableau actualisé de ses constatations et activités au titre du suivi des observations finales adoptées en application de l'article 19 de la Convention, conformément à la procédure établie pour le suivi des observations finales relatives aux rapports de pays. | UN | 65 - تقوم اللجنة، في هذا الفصل، بتحديث نتائجها وأنشطتها على سبيل المتابعة للملاحظات الختامية المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، وفقاً للإجراء المتخذ بشأن متابعة الملاحظات الختامية. |
53. Dans le présent chapitre, le Comité dresse un tableau actualisé de ses constatations et activités au titre du suivi des observations finales adoptées en application de l'article 19 de la Convention, conformément aux recommandations de sa Rapporteuse pour le suivi des observations finales relatives aux rapports de pays. | UN | 53- تجري اللجنة في هذا الفصل تحديثاً لنتائجها وأنشطتها في متابعة للملاحظات الختامية المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، عملاً بتوصيات مقررتها المعنية بمتابعة الاستنتاجات القطرية. |
53. Dans le présent chapitre, le Comité dresse un tableau actualisé de ses constatations et activités au titre du suivi des observations finales adoptées en application de l'article 19 de la Convention, conformément aux recommandations de sa Rapporteuse pour le suivi des observations finales relatives aux rapports de pays. | UN | 53 - تجري اللجنة في هذا الفصل تحديثاً لنتائجها وأنشطتها في متابعة للملاحظات الختامية المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، عملاً بتوصيات مقررتها المعنية بمتابعة الاستنتاجات القطرية. |
Rapport sur les dispositions adoptées en application des décisions relatives aux questions budgétaires pour l'exercice 2007-2008 par la dix-neuvième Réunion des États parties | UN | تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذها الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترة المالية 2007-2008 |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les mesures adoptées en application de la résolution 51/8A/53/291. | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام بشأن التدابير المتخذة عملا بالقرار ٥١/٨)١(، |
2. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur les mesures adoptées en application de la résolution 51/81; | UN | ٢ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام لتقريره المقدم بشأن التدابير المتخذة عملا بالقـرار ٥١/٨)١(؛ |
281. Depuis sa quarante et unième session en 1989, la Sous-Commission vote au scrutin secret sur toutes les décisions adoptées en application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | 281- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 1989، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس 1503(د-48). |
Calendrier proposé pour l'examen des dispositions adoptées en application de la décision sur la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | الجدول الزمني المقترح لاستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بالمقرر المتعلق بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Elles comportent en outre des dispositions sur l'audition du Parlement sami et sur le droit du Parlement sami de faire appel des décisions adoptées en application de ces lois. | UN | ويتضمن القانونان أيضاً أحكاماً بشأن جلسات البرلمان الصامي، وبشأن حق البرلمان الصامي في الطعن في القرارات المتخذة عملاً بهذين القانونين. |
2. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur les mesures adoptées en application de sa résolution 48/8; | UN | ٢ - تعرب عن امتنانها لﻷميــن العــام لتقديمه التقريــر المتعلــق بالتدابير المتخذة امتثالا للقرار ٤٨/٨؛ |
Il regrette également le manque d'informations sur les décisions adoptées en application de cette disposition et sur les peines prévues en cas de propagande sur le thème de la supériorité raciale ou ethnique (art. 4). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن القرارات التي اعتمدت لتطبيق هذا الحكم والعقوبات المفروضة على الدعاية للتفوق العرقي أو الإثني (المادة 4). |
c) Aux " modalités et procédures " concernant le mécanisme pour un développement propre, susceptible d'être adoptées en application du paragraphe 7 de l'article 12 ? | UN | (ج) " الطرائق والإجراءات " المتعلقة بآلية التنمية النظيفة والتي يمكن اعتمادها عملاً بالمادة 12-7؟ |