"adoptées par l'assemblée générale dans" - Translation from French to Arabic

    • التي اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • التي أحاطت بها الجمعية العامة علما في
        
    • كما اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    5. Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/113 du 14 décembre 1990 UN ٥ - قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١١٣ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠
    La délégation mexicaine est prête à examiner toute solution de compromis qui respecte les procédures financières adoptées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211. UN وإن وفدها على استعداد للنظر في أي حل وسط فيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١.
    À cet égard, elle se déclare en faveur des directives propres à accroître la confiance, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 43/78 H. UN وهي، في هذا الصدد، تؤيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتدابير بناء الثقة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 43/78 واو.
    Le Comité appelle l'attention des États parties sur les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/113 du 14 décembre 1990. UN 88 - وتوجه اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/113 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Les états et tableaux financiers sont également conformes aux normes comptables du système des Nations Unies telles qu'adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993 (voir aussi A/48/530) et ultérieurement révisées. UN وتتقيد هذه البيانات والجداول المالية أيضا بالمعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة، بالصيغة التي أحاطت بها الجمعية العامة علما في قرارها 48/216 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 (انظر أيضا A/48/530) والتي نقحت لاحقا.
    Après l'adoption du budgetprogramme, on enregistre les modifications adoptées par l'Assemblée générale dans le SIS afin d'actualiser la base de données. UN وإثر اعتماد الميزانية البرنامجية، تم أيضاً إدخال التعديلات التي اعتمدتها الجمعية العامة في النظام المذكور لتوفير قاعدة بيانات مستوفاة للبرنامج المعتمد.
    Après l'adoption du budgetprogramme, on enregistre les modifications adoptées par l'Assemblée générale dans le SIS afin d'actualiser la base de données. UN وإثر اعتماد الميزانية البرنامجية، تم أيضاً إدخال التعديلات التي اعتمدتها الجمعية العامة في النظام المذكور لتوفير قاعدة بيانات مستوفاة للبرنامج المعتمد.
    Le Président rappelle par ailleurs d'importants changements apportés aux méthodes de travail adoptées par l'Assemblée générale dans sa décision 65/530. UN وأشار إلى تغيرات هامة عديدة في أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    7. Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96 du 20 décembre 1993 UN ٧ - القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٩٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    3. Se félicite également de l'appel lancé par l'Assemblée générale aux Etats pour qu'ils appliquent les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96 du 20 décembre 1993; UN ٣ ـ ترحب أيضا بنداء الجمعية العامة الى الدول لتطبيق القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٦٩ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛
    En l'occurrence, j'attire l'attention du Conseil sur le document de travail concernant les sanctions adoptées par l'Assemblée générale dans le cadre d'un Agenda pour la paix. Nous espérions que le Conseil s'en inspirerait. UN وهنا أوجه النظر إلى ورقة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في إطار " خطة السلام " ، حول العقوبات، والتي كنا نتوقع ونأمل أن يبادر مجلس اﻷمن بالاستفادة مما ورد بها.
    Les directives pour la proclamation des années internationales, qui ont été adoptées par l'Assemblée générale dans sa décision 35/424, figurent dans l'annexe à la résolution 1980/67 du Conseil. UN وترد المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها ٣٥/٤٢٤ بشأن إعلان السنوات الدولية، في مرفق قرار المجلس ١٩٨٠/٦٧.
    Tous les cas qui n'auront toujours pas été réglés seront transmis au nouveau système de justice interne conformément aux mesures de transition adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/253. UN وستحول جميع الحالات التي لم يُبت فيها إلى النظام الداخلي الجديد للعدالة، وفقا للتدابير الانتقالية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/253.
    La situation devrait s'améliorer et des progrès devraient être enregistrés grâce aux mesures de réforme adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250, à l'introduction de meilleures modalités de fonctionnement, de systèmes de gestion des talents et du progiciel de gestion intégré. UN ومن المتوقع أن تتحسن هذه الحالة وتحقق مكاسب نظرا لتدابير الإصلاح التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/250، واستحداث أساليب عمل محسنة ونظام إدارة المواهب ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    88. Le Comité appelle l'attention des États parties sur les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/113 du 14 décembre 1990. UN 88- وتوجه اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/113 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    L'indemnité personnelle de transition, créée à titre de mesure temporaire dans le cadre des réformes de la gestion des ressources humaines adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250, a été de ce fait supprimée. UN وبالتزامن من ذلك، توقّف دفع بدل الانتقال الشخصي، الذي أُنشئ بوصفه إجراءا مؤقتا بالاقتران مع الإصلاحات لإدارة الموارد البشرية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    Avec la mise en œuvre des réformes adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250, quelque 5 758 candidats avaient été ajoutés au fichier de l'organe central de contrôle au 1er août 2011. UN 66 - ومنذ تنفيذ الإصلاحات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/250، وحتى 1 آب/أغسطس 2011، أقر نحو 758 5 مرشحا لتختارهم هيئات الاستعراض المركزية في الميدان.
    Le Statut et le Règlement du personnel, de même que les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/244, définissent les valeurs, principes et normes de conduite des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN 26 - أنشأ النظامان الأساسي والإداري للموظفين، إلى جانب معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 56/244، قيم ومبادئ ومعايير سلوك موظفي الأمم المتحدة.
    Les états et tableaux financiers sont également conformes aux normes comptables du système des Nations Unies (A/48/530, annexe) telles qu'adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, et ultérieurement révisées. UN وتتقيد هذه البيانات والجداول المالية أيضا بالمعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة (A/48/530، المرفق)، بالصيغة التي أحاطت بها الجمعية العامة علما في قرارها 48/216 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 (وفقا للتنقيحات اللاحقة).
    Les états et tableaux financiers sont également conformes aux normes comptables du système des Nations Unies (A/48/530, annexe) telles qu'adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, et ultérieurement révisées. UN وتتقيد هذه البيانات والجداول المالية أيضا بالمعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة (A/48/530، المرفق)، بالصيغة التي أحاطت بها الجمعية العامة علما في قرارها 48/216 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 (وفقا للتنقيحات اللاحقة).
    Les états et tableaux financiers sont également conformes aux normes comptables du système des Nations Unies telles qu'adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/216 C (voir le document A/48/530 du 29 octobre 1993) et ultérieurement révisées. UN وتتفق هذه البيانات المالية والجداول المالية أيضا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة كما اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/216 جيم A/48/530 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وكما نقحت لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more