La onzième réunion intercomités a en outre demandé au secrétariat d'établir un état récapitulatif de la mise en œuvre des recommandations adoptées par la réunion intercomités depuis sa première session. | UN | كما طلب الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان من الأمانة العامة إعداد جدول موحد لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع المشترك بين اللجان منذ دورة انعقاده الأولى. |
Ils ont examiné un état récapitulatif de la mise en œuvre des recommandations adoptées par la réunion intercomités depuis sa première session, établi par le Secrétariat comme ils l'avaient demandé à la onzième réunion intercomités. | UN | ونظروا في جدول موحد لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع المشترك بين اللجان منذ دورته الأولى، أعدته الأمانة العامة بناء على طلب الرؤساء في الاجتماع المشترك بين اللجان الحادي عشر. |
On trouvera ci-dessous un résumé des principales recommandations adoptées par la réunion : | UN | وفيما يلي ملخص لأهم التوصيات التي اعتمدها الاجتماع : |
La question clé est de savoir si et comment le projet de résolution devrait prendre note du rapport et quelle importance devrait être accordée, le cas échéant, aux conclusions et recommandations adoptées par la réunion du groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes. | UN | والمسألة اﻷساسية هي ما إذا كان ينبغي لمشروع القرار أن يحيـط علمــا بالتقريــر وكيــف يمكنه أن يفعل ذلك وما إذا كان ينبغي أن يعطى وزن، إن وجد، للاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد المرأة والعاملات المهاجرات. |
I. Recommandations adoptées par la réunion d'experts 2 | UN | أولاً - التوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء٢ |
2. Prend note des conclusions et recommandations adoptées par la réunion générale des organismes et institutions des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique et de ses organes subsidiaires et institutions spécialisées et apparentées; | UN | ٢ - تحيط علما بالنتائج والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، من ناحية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، من ناحية أخرى؛ |
2. Prend note des recommandations et conclusions adoptées par la réunion générale des organismes et institutions des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires, ses institutions spécialisées et ses institutions apparentées; | UN | ٢ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، |
En outre, les présidents ont examiné un état récapitulatif de la mise en œuvre des recommandations adoptées par la réunion intercomités depuis sa première session, et déclaré qu'ils étaient préoccupés par le faible nombre de recommandations appliquées, en particulier celles ayant trait à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | 15 - بالإضافة إلى ذلك، نظر الرؤساء في جدول موحد لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع المشترك بين اللجان منذ دورته الأولى، وأعربوا عن قلقهم إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل. |
Plusieurs des recommandations adoptées par la réunion étaient destinées aux organes subsidiaires de la Convention, qui ont été priés d'en poursuivre l'examen et de donner des avis à la Conférence des Parties, à sa septième réunion, sur la suite appropriée à leur donner. | UN | 17 - ووُجه عدد من التوصيات التي اعتمدها الاجتماع إلى الهيئات الفرعية للاتفاقية التي طُلب منها أن تواصل استعراض تلك التوصيات وتقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع المشورة بشأن المتابعة المناسبة. |
ECE/AC.21/ 2001/3, annexe Décisions et recommandations adoptées par la réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé, approuvées par la CEE à sa cinquante-sixième session (E/2001/37, par. 46) | UN | ECE/AC.21/2001/3، المرفق المقررات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة، ووافقت عليها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها السادسة والخمسين (E/2001/37، الفقرة 46) |
ECE/AC.21/2001/3, annexe Décisions et recommandations adoptées par la réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé, approuvées par la CEE à sa cinquante-sixième session (E/2001/37, par. 46) | UN | ECE/AC.21/2001/3،المرفق المقررات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة وأيدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها السادسة والخمسين (E/2001/37، الفقرة 46) |
ECE/AC.21/2001/3, annexe Décisions et recommandations adoptées par la réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé, approuvées par la CEE à sa cinquante-sixième session (E/2001/37, par. 46) | UN | ECE/AC.21/2001/3،المرفق المقررات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة وأيدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها السادسة والخمسين (E/2001/37، الفقرة 46) |
A cet égard, l'Ukraine se félicite des conclusions et recommandations adoptées par la réunion ministérielle chargée d'élaborer un programme des Nations Unies efficace en matière de prévention du crime et de justice pénale, qui s'est tenue à Paris en 1991, ainsi que de la résolution 46/152 par laquelle l'Assemblée générale a créé une Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وقال في هذا السياق إن أوكرانيا ترحب بالنتائج والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الوزاري المكلف بإعداد برنامج فعال لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الاجتماعية، والذي انعقد في باريس في عام ١٩٩١، وكذلك بالقرار ٤٦/١٥٢ الذي أنشأت الجمعية العامة بموجبه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il a insisté sur le fait qu'outre la rédaction du manuel sur les victimes, il était important de donner suite au Plan d'action intégré concernant les victimes de la criminalité et les victimes d'abus de pouvoir (A/CN.15/1996/16/Add.5, annexe I) et aux autres recommandations adoptées par la réunion. | UN | وشدد على أن من المهم، بالاضافة الى مواصلة العمل على اعداد دليل عن الضحايا، متابعة خطة العمل المتكاملة بشأن ضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة )E/CN.15/1996/16/Add.5، المرفق اﻷول(، وكذلك التوصيات اﻷخرى التي اعتمدها الاجتماع المذكور. |
I. Recommandations adoptées par la réunion d'experts 2 | UN | أولاً- التوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء٢ ثانياً- المسائل التنظيمية٤ |
I. Recommandations adoptées par la réunion d'experts 2 | UN | أولاً- التوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء٢ |
Les dirigeants ont été encouragés par les stratégies et mesures supplémentaires adoptées par la réunion des ministres de l’économie des pays membres du Forum pour accentuer la contribution du Plan d’action aux réformes économiques. | UN | ١١ - وشجعت الاستراتيجيات والتدابير اﻹضافية التي اعتمدها اجتماع وزراء اقتصاد بلدان المنتدى القائمة على تعزيز أثر خطة العمل في مواصلة اﻹصلاحات الاقتصادية. |
I. RECOMMANDATIONS ADOPTEES PAR LA REUNION D'EXPERTS adoptées par la réunion d'experts à sa séance plénière de clôture, le 7 mai 1997, ces recommandations ont été initialement publiées sous la cote TD/B/COM.3/EM.1/L.1. | UN | أولاً- التوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء)١( |
A cet égard, elle a mentionné en particulier les recommandations adoptées par la réunion d'experts, qui seraient soumises à la Commission des droits de l'homme et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, et qui pourraient constituer un point de départ pour le débat général du Comité. | UN | واشارت بصفة خاصة في هذا الصدد الى التوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء والتي ستعرض على كل من لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي مما سيشكل نقطة انطلاق للمناقشة التي ستجريها اللجنة بشأن هذا الموضوع المحدد. |
16. Note avec satisfaction les progrès considérables accomplis dans la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen triennal du Système de certification du Processus de Kimberley et adoptées par la réunion plénière du Processus tenue à Gaborone du 6 au 9 novembre 2006, et note qu'ils devraient contribuer au renforcement et à la consolidation du Processus ; | UN | 16 - تلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ التي اعتمدها اجتماع غابورون العام في عام 2006، وتلاحظ أنها لا بد وأن تسهم في تعزيز العملية وتوطيدها؛ |
12. De prier le Secrétariat du Protocole de Montréal de veiller à ce que les décisions se rapportant au Secrétariat adoptées par la réunion des Parties soient appliquées telles qu'approuvées, dans la limite des budgets et sous réserve que le Fonds d'affectation spéciale dispose de ressources financières à cet effet; | UN | 12 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال أن تضمن تنفيذ المقررات المتصلة بالأمانة التي أقرها اجتماع الأطراف بصيغتها المعتمدة، في حدود الميزانيتين والموارد المالية المتاحة في الصندوق الاستئماني؛ |