"adoptées par le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • التي اعتمدها مجلس الأمن
        
    • اللذين اتخذهما مجلس الأمن
        
    • التي يتخذها مجلس الأمن
        
    • الصادرة عن مجلس الأمن
        
    • التي يعتمدها مجلس الأمن
        
    • التي فرضها مجلس الأمن
        
    • يعتمد مجلس الأمن
        
    • المعتمدة من مجلس اﻷمن
        
    • المتخذة من قبل مجلس الأمن
        
    • التي أقرها مجلس الأمن
        
    • أن اعتمدها مجلس اﻷمن
        
    Objectif : Assurer l'application des sanctions adoptées par le Conseil de sécurité UN الهدف: كفالة تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    Objectif : Assurer l'application des sanctions adoptées par le Conseil de sécurité UN الهدف: كفالة تنفيذ وتطبيق تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    Deuxièmement, les dirigeants de l'Iraq continuent à faire fi des résolutions impératives adoptées par le Conseil de sécurité en vertu des dispositions du Chapitre VII de la Charte. UN وثانياً، تواصل قيادة العراق تحدي القرارات الإلزامية التي اتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies sont juridiquement contraignantes. UN إن القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ملزمة قانونا.
    Malgré les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, la Turquie exerce toujours un contrôle militaire sur Chypre. UN وبرغم القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة، تواصل تركيا ممارسة السيطرة العسكرية على قبرص.
    Conformément à la politique de non-prolifération des armes nucléaires, la République du Panama présente le rapport suivant, en application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) adoptées par le Conseil de sécurité. UN عملا بسياسة عدم انتشار الأسلحة النووية، تقدم جمهورية بنما التقرير التالي تنفيذا للقرارين 1737 (2006) و 1747 (2007) اللذين اتخذهما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, nous pouvons même accepter des régimes de sanctions, à condition qu'ils résultent de décisions collectives adoptées par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق يمكننا القبول حتى بنظم الجزاءات، شريطة أن تنبثق من القرارات الجماعية التي يتخذها مجلس الأمن.
    La Croatie soutient fermement la mise en oeuvre de toutes les résolutions et décisions adoptées par le Conseil de sécurité sur l'Iraq. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق.
    V. Résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1999 au 15 juin 2000 UN الخامس - القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000
    Par cette modification d'ordonnance, la Suisse met en oeuvre de façon autonome les mesures adoptées par le Conseil de sécurité. UN وتنفذ سويسرا بصورة مستقلة، بتعديل الأمر هذا، التدابير التي اتخذها مجلس الأمن.
    Une telle démarche serait conforme aux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en des circonstances similaires. UN وستكون هذه الخطوة متسقة مع القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في ظروف مماثلة.
    Objectif : Assurer l'application des sanctions adoptées par le Conseil de sécurité UN الهدف: كفالة تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    Objectif : Assurer l'application des sanctions adoptées par le Conseil de sécurité UN الهدف: كفالة تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    Nous nous félicitons du concours apporté par le Secrétaire exécutif de l'Arrangement comme l'atteste le communiqué publié à la fin de la dernière réunion ministérielle où il disait apporter son soutien sans réserve à l'application des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité à l'encontre de l'UNITA. UN وإننا نرحب بالتعاون الذي أبداه الأمين التنفيذي للاتفاق على النحو الوارد في بيان صدر عند انتهاء الاجتماع الوزاري الأخير، أُعرب فيه عن التأييد التام لتنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس الأمن ضد يونيتا.
    Les mesures adoptées par le Conseil de sécurité au sujet de ce programme inoffensif sont injustifiables, inacceptables et inutiles. UN والإجراءات التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن البرنامج النووي السلمي لإيران لا مبرر لها، وغير مقبولة، وغير مجدية.
    Certaines décisions faisaient aussi référence, le cas échéant, aux mesures adoptées par le Conseil de sécurité sur la situation en cause. UN وأشار عدد من المقررات أيضا،ً حيثما اقتضى الأمر ذلك، إلى التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن الحالة المعنية.
    Ayant à l'esprit les résolutions 1196 (1998) et 1197 (1998) adoptées par le Conseil de sécurité respectivement les 16 et 18 septembre 1998 à l'issue de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعـد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Ayant à l'esprit les résolutions 1196 (1998) et 1197 (1998) adoptées par le Conseil de sécurité respectivement les 16 et 18 septembre 1998 à l'issue de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 على التوالي، بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Le Niger réitère toute sa disponibilité à participer pleinement, comme à l'accoutumée, à l'application des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وتجدد النيجر استعدادها التام للمشاركة بشكل كامل، كما هي عادتها، في تنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الأمن في إطار مكافحة الإرهاب.
    Décisions adoptées par le Conseil de sécurité en 2001 UN القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن في عام 2001
    iv) De contrevenir à ses engagements internationaux, notamment en ce qui concerne les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, les décisions prises par l'OSCE, les accords sur la non-prolifération, les petites armes, ou d'autres accords relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement; UN `4 ' تخالف التزاماتها الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن الدولي، أو القرارات التي تتخذها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو اتفاقات عدم الانتشار، أو الأسلحة الصغيرة، أو غيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح؛
    2. Sanctions adoptées par le Conseil de sécurité: Iraq UN 2- العقوبات التي فرضها مجلس الأمن: العراق
    Ces premières recommandations du Comité n'ont pas été adoptées par le Conseil de sécurité et n'ont pas été appliquées. UN ولم يعتمد مجلس الأمن التوصيات الأصلية للجنة ولم ينفذها.
    95. Le représentant du Brésil émet cependant une réserve au sujet du libellé du paragraphe 2, qui n'est pas conforme aux dispositions des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sur la question. UN ٩٥ - ووضع ممثل البرازيل في غضون ذلك تحفظا على منطوق الفقرة ٢ الذي قال إنه لا يطابق أحكام القرارات المعتمدة من مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    Le Jammu-et-Cachemire, quant à lui, continue d'être privé de ce droit, malgré les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité depuis 60 ans et la création du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan chargé de les faire respecter. UN أما إقليم جامو وكشمير فهو لا يزال محروما من هذا الحق، وذلك بالرغم من القرارات المتخذة من قبل مجلس الأمن منذ 60عاما، وأيضا بالرغم من تشكيل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وهو فريق معني بإلزام الأطراف ذات الصلة بمراعاة هذه القرارات.
    La loi du Liechtenstein sur les mesures concernant les transactions économiques avec les États étrangers est le fondement de la mise en oeuvre, par ordonnance, de toutes les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN 43 - يوجد في ليختنشتاين قانون للإجراءات المتعلقة بالمعاملات الاقتصادية مع الدول الأجنبية وهو الأساس الذي استندت إليه الحكومة فيما أصدرته من أوامر لتنفيذ جميع الجزاءات التي أقرها مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    I. MESURES adoptées par le Conseil de sécurité UN أولا - التدابير التي سبق أن اعتمدها مجلس اﻷمن من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more