Ces principes ont été affirmés dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. | UN | وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993. |
Ils ont également mentionné la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. | UN | وأشاروا أيضاً إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993. |
Ces principes ont été affirmés dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. | UN | وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993. |
Rappelant les principes pour un règlement politique adoptés par la Conférence internationale de Londres sur l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يشير الى مبادئ التسوية السياسية التي اعتمدها مؤتمر لندن الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
Rappelant les principes énoncés dans ses résolutions et dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que ceux adoptés par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ تشير الى المبادئ المعلنة في قراراتها وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، فضلا عن المبادىء التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
61. Parvenir à une réduction rapide et importante des taux de morbidité et de mortalité maternelle, conformément aux objectifs quantitatifs qui doivent être adoptés par la Conférence pour la période allant jusqu'en 2015. | UN | ٦١ - تخفيض معدل الوفيات والاعتلال تخفيضا سريعا وكبيرا وفقا لﻷهداف الكمية التي يعتمدها المؤتمر للفترة الممتدة حتى عام ٢٠١٥. |
Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
2. Approuve la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence le 25 juin 1993; | UN | ٢ - تؤيد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
Réaffirmant son attachement à la promotion de la coopération internationale, conformément à la Charte des Nations Unies ainsi qu'à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، |
Réaffirmant son attachement à la promotion de la coopération internationale, conformément à la Charte des Nations Unies ainsi qu'à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، |
Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en juin 1993, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993، |
Le Costa Rica coopérera avec le Haut Commissaire et attend avec impatience l’évaluation qui sera faite en 1998 de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme en 1993. | UN | وكوستاريكا تتعاون مع المفوض السامي، وهي تنتظر بصبر التقييم الذي سيجرى في عام ١٩٩٨ لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣. |
Rappelant les principes pour un règlement politique adoptés par la Conférence internationale de Londres sur l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يشير الى مبادئ التسوية السياسية التي اعتمدها مؤتمر لندن الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
Questions opérationnelles : programmes de travail adoptés par la Conférence des Parties sur les nouveaux polluants organiques persistants | UN | المسائل التشغيلية: برامج العمل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف |
Programmes de travail sur les nouveaux polluants organiques persistants adoptés par la Conférence des Parties | UN | برامج العمل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف |
DOMAINES D'ACTIVITÉ PRIORITAIRES adoptés par la Conférence | UN | أولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي |
En ce qui concerne les montants prélevés sur le budget de base de la Convention en vertu de l'alinéa a) ci—dessus, le règlement intérieur et les règles de gestion financière adoptés par la Conférence s'appliqueront au virement desdits montants au Fonds. | UN | فيما يتصل بالأموال المخصصة من الميزانية الأساسية للاتفاقية والتي يتلقاها الصندوق في إطار الفقرة (أ) أعلاه، سينطبق النظام الداخلي وتنطبق القواعد المالية التي يعتمدها المؤتمر على تحويل الأموال المذكورة إلى الصندوق. |
— Considérant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; | UN | ● وإذ نضع في اعتبارنا إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
" Soulignant que la promotion des droits fondamentaux des femmes fait partie intégrante des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, comme il est réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, | UN | وإذ تشدﱢد على أن تعزيز حقوق الانسان للمرأة جزء لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي أكده من جديد اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، |
Deux ans auparavant, le message central de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme avait été l'affirmation que le développement, la démocratie et les droits de l'homme étaient étroitement liés et interdépendants. | UN | وقبل ذلك بسنتين، كانت الرسالة الأساسية لإعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان هي التأكيد على أن التنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان أمور متكاملة ومترابطة. |
3. Dans sa résolution 49/30, l'Assemblée a noté l'importance de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par la Conférence de Managua. | UN | ٣ - ولاحظت الجمعية، في قرارها ٤٩/٣٠، أهمية اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر ماناغوا. |
29. Déclaration et Plan d'action de Den Bosch pour un développement agricole et rural durable, adoptés par la Conférence FAO/Pays-Bas sur l'agriculture et l'environnement, 15-19 avril 1991 | UN | ٢٩ - إعلان وجدول أعمال دن بوش بشأن التنمية الزراعية والريفية المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن الزراعة والتنمية، هولندا، ١٥-١٩ نيسان/أبريل ١٩٩١ |
L'Acte final et la Convention de Minamata sur le mercure, adoptés par la Conférence, seront aussitôt ouverts à la signature. | UN | 21 - يعتمد المؤتمر الوثيقة الختامية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وبعدها يفتح باب التوقيع عليها. |
Programmes de travail adoptés par la Conférence des Parties sur les nouveaux polluants organiques persistants | UN | برامج العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة، وفق ما أقرّه مؤتمر الأطراف |
Déclaration conjointe et Programme d'action adoptés par la Conférence de Portorož sur les relations interethniques et les minorités en Europe du Sud-Est | UN | البيان المشترك وبرنامج العمل الإطاري اللذان اعتمدهما مؤتمر بورتوروز المعني بالعلاقات بين الطوائف العرقية وبالأقليات في جنوب شرق أوروبا |
Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Une fois adoptés par la Conférence des Parties, les indicateurs d'impact guideront les Parties dans le processus de mise en œuvre et aideront les institutions et organes subsidiaires de la Convention à encadrer le processus. | UN | وما أن يعتمد مؤتمر الأطراف هذه المؤشرات حتى تبدأ مؤشرات تقييم الأثر بتوفير التوجيه للأطراف في عملية التنفيذ وكذلك للمؤسسات والهيئات الفرعية في الاتفاقية في وضع إطار لهذه العملية. |
22. Mesures à prendre: La Conférence des Parties souhaitera peutêtre inviter le Président à engager des consultations sur ces questions en vue de recommander des projets de décisions ou de conclusions qui seraient adoptés par la Conférence des Parties à sa quatorzième session. | UN | 22- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن هذه المسائل والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة. |