"adopte les" - Translation from French to Arabic

    • يعتمد المبادئ
        
    • ويعتمد
        
    • أن تعتمد ما
        
    • تتخذ ما يلزم من
        
    • تعتمد ما قد يلزم من
        
    • تعتمد المبادئ
        
    • واعتمدت
        
    La Conférence des Parties adopte les directives FCCC révisées, y compris les nouveaux tableaux du CRF. UN يعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة المذكورة، بما في ذلك الجداول الجديدة في نموذج الإبلاغ الموحد.
    2. adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la présente résolution ; UN 2 - يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Le Rapporteur spécial adopte les modalités de travail qu'il estime le plus appropriées pour l'exécution de son propre mandat. UN ويعتمد المقرر الخاص أساليب العمل التي يعتبرها أكثر ملاءمة لمهامه المحددة.
    Le Conseil approuve les programmes d'activités, adopte les budgets et contrôle les dépenses. UN ويوافق المجلس على برامج الأنشطة ويعتمد الميزانيات ويراقب النفقات.
    Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres qui sont nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque les actes ont été commis intentionnellement : UN يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    En conséquence, chaque État partie adopte les mesures nécessaires pour établir sa compétence dans les cas suivants : UN وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية:
    adopte les principes suivants de la statistique officielle : UN تعتمد المبادئ التالية للاحصاءات الرسمية:
    2. adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la présente résolution; UN 2 - يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذا القرار؛
    3. adopte les principes, la stratégie et le plan d'action ci-après. UN ٣ - يعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية.
    3. adopte les principes, la stratégie et le plan d'action ci-après. UN ٣ - يعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية.
    adopte les principes et objectifs ci-après : UN يعتمد المبادئ واﻷهداف التالية:
    2. adopte les directives techniques suivantes : UN 2 - يعتمد المبادئ التوجيهية التقنية التالية:
    1. adopte les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto qui figurent à l'annexe de la présente décision; UN 1- يعتمد المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو على النحو الذي ترد به في مرفق هذا المقرر؛
    Ayant examiné ledit rapport, le Conseil adopte les conclusions concertées ciaprès : UN ويعتمد المجلس، بعد نظره في التقرير، الاستنتاجات التالية المتفق عليها.
    Suite aux discussions qui ont eu lieu au sein de son Comité de session II, le Conseil du commerce et du développement adopte les conclusions ci-après : UN ويعتمد مجلس التجارة والتنمية، عقب المناقشات التي جرت في اللجنة الثانية لدورته، الاستنتاجات التالية:
    Suite aux discussions qui ont eu lieu au sein de son Comité de session II, le Conseil du commerce et du développement adopte les conclusions ci-après : UN ويعتمد مجلس التجارة والتنمية، عقب المناقشات التي جرت في اللجنة الثانية لدورته، الاستنتاجات التالية:
    Ayant examiné ledit rapport, le Conseil adopte les conclusions concertées ciaprès: UN ويعتمد المجلس، بعد نظره في التقرير، الاستنتاجات التالية المتفق عليها.
    1. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale lorsque les actes ont été commis intentionnellement: UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي، عند ارتكابه عمدا:
    1. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale aux actes énoncés à l'article 3 du présent Protocole, lorsqu'ils ont été commis intentionnellement. UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المبين في المادة 3 من هذا البروتوكول، في حال ارتكابه عمدا.
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États Parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير . تعزيز الضوابط الرقابية في
    La Conférence des Parties adopte les directives FCCC révisées. UN تعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    L'Assemblée générale adopte les projets de décision I, II et III recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 17 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية العامة مشاريع المقررات الأول والثاني والثالث التي أوصت بها اللجنة الخامسة في الفقرة 17 من التقرير نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more