"adopter des mesures temporaires spéciales" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد تدابير خاصة مؤقتة
        
    • اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • تتخذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • استخدام التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • واعتماد تدابير استثنائية مؤقتة
        
    • واعتماد تدابير خاصة مؤقتة
        
    • لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة
        
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que l'État partie ne saisisse pas vraiment la nécessité d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم إدراك الدولة الطرف إدراكاً كافياً لضرورة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à adopter des mesures temporaires spéciales pour faire face au taux de chômage très élevé dans les régions où vivent les minorités ethniques, et à faire figurer des renseignements sur les progrès réalisés sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتصدي لمعدلات البطالة المرتفعة للغاية في المناطق التي تضم أقليات إثنية، وعلى إدراج معلومات في تقريرها المقبل بشأن التقدم المحرز.
    Le nombre de femmes siégeant au Sénat étant fort restreint, une action qui pourrait contribuer à y remédier consisterait à adopter des mesures temporaires spéciales et à instaurer le principe de parité pour la désignation des sénateurs. UN 56- وأوضحت أنه قد يكون من المفيد جدا، في معالجة مشكلة ضآلة عدد الأعضاء الإناث في مجلس الشيوخ، اعتماد تدابير خاصة مؤقتة ووضع سياسة للتكافؤ في تعيين أعضاء مجلس الشيوخ.
    L'État partie envisage-t-il d'adopter des mesures temporaires spéciales pour remédier à cette situation? UN وهل تتوخى الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع؟
    Veuillez indiquer si l'État envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales en matière d'éducation pour accroître l'accès des filles aux enseignements secondaire et supérieur. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تتوخى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في مجال التعليم لزيادة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والعالي.
    Dans ce cas toutefois, le Gouvernement pourrait envisager la possibilité d'adopter des mesures temporaires spéciales pour faciliter l'accès des filles aux bourses. UN غير أنه يمكن للحكومة، في هذه الحالة، أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكي تسهِّل على البنات الحصول على منح دراسية.
    24. À ce jour, l'État n'envisage pas d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN 24- لا تفكر الدولة، في الوقت الحاضر، في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    21. Indiquer si l'État partie envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales afin d'accroître la participation des femmes aux initiatives évoquées dans les questions nos 18, 19 et 20. UN 21- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في إطار المبادرات الواردة في الأسئلة 18 و19 و20.
    36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    Indiquer si l'État partie a envisagé d'adopter des mesures temporaires spéciales dans le cadre de sa législation intérieure ou d'en introduire dans ses programmes ou politiques nationaux afin d'obtenir l'égalité de fait pour les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة كجزء من تشريعها المحلي و/أو إدخالها في البرامج أو السياسات الوطنية، وذلك من أجل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    En dernier lieu, elle demande si le Gouvernement a envisagé d'adopter des mesures temporaires spéciales à l'intention des femmes qui font l'objet de formes multiples de discrimination. UN وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة.
    Veuillez indiquer si l'État envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Il l'invite à continuer d'adopter des mesures temporaires spéciales afin d'assurer, de fait, l'égalité des chances pour les femmes et les hommes, à tous les niveaux, sur le marché du travail. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة تكافؤ الفرص، بحكم الواقع وعلى الصعد كافة، للمرأة في سوق العمل.
    Il est particulièrement à noter que la possibilité d'adopter des mesures temporaires spéciales est explicitement prévue en droit danois par la loi de synthèse. UN وذكرت على وجه الخصوص أن مما هو جدير بالملاحظة أن إمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة قد أشير إليه صراحة في القانون الدانمركي وفي القانون الموحد.
    Il recommande d'adopter le projet de loi sur l'égalité entre les sexes, qui est une loi générale sur l'égalité de droits et de possibilités pour les femmes et les hommes et qui contient des dispositions permettant d'adopter des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN وتوصي باعتماد مشروع قانون المساواة بين الجنسين يتضمن أحكاما تتيح اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait adopter des mesures temporaires spéciales, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité sur les femmes dans la vie politique et publique. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وأن تأخذ بعين الاعتبار التوصية العامة رقم 23 للجنة والمتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes se trouvant à des postes de prise de décisions, et notamment d'établir des critères et des calendriers et d'envisager d'utiliser des quotas pour y parvenir. UN 285 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    Elle aimerait savoir s'il a été question d'adopter des mesures temporaires spéciales, comme l'application de quotas, et quels ont été éventuellement les obstacles à leur adoption. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة مثل نظام الحصص قد تمت مناقشته وعما يمكن أن يكون قد واجه اعتمادها من عقبات.
    e) D'adopter des mesures temporaires spéciales conformément à l'article 4 1) de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité, afin d'assurer l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur le marché du travail. UN (د) اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة التي تهدف إلى تحقيق مساواة فعلية في الفرص بين الرجال والنساء في سوق العمل.
    Il lui demande d'adopter des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale 25 sur les femmes dans la vie politique et publique. UN وتهيب بالدولة الطرف استخدام التدابير الخاصة المؤقتة بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وتوصيتها العامة 23 بشأن النساء في الحياة السياسية والعامة.
    Pour accroître plus rapidement la représentation des femmes, il l'engage à instituer des quotas pour les candidates aux élections municipales de 2009 et à adopter des mesures temporaires spéciales qui permettent d'accroître la représentation des femmes aux postes de prise de décisions dans tous les domaines d'activité. UN وللتعجيل بزيادة تمثيل المرأة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص حصص قانونية للمرأة في الانتخابات البلدية لعام 2009 واعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في جميع الأوساط.
    31. Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts et à adopter des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la Recommandation générale no 25 du Comité, visant à atteindre l'égalité des chances de fait pour les hommes et les femmes, y compris les femmes roms, sur le marché du travail. UN 31- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها واعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25، بهدف تحقيق تكافؤ الفرص الفعلي بين الرجل والمرأة، بما في ذلك النساء الروما، في سوق العمل.
    Des tentatives ont été faites pour adopter des mesures temporaires spéciales en vue d'accélérer la réalisation de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN 114 - كانت هناك محاولات لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل التعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more