"adopter le projet de convention" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد مشروع الاتفاقية
        
    Le présent préambule expose les considérations générales qui amènent les États à adopter le projet de convention. UN تعرض الديباجة الاعتبارات العامة التي تدفع الدول إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Elle devrait en outre inciter les États à adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وينبغي لها أيضا أن تُشجع الدول على اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Il a engagé toutes les délégations à établir des contacts et à engager des discussions avant la réunion du Groupe de travail de la Sixième Commission et lors de sa réunion, afin de régler les problèmes restants en ce qui concerne la portée de la convention, afin que l’Assemblée générale puisse adopter le projet de convention à sa cinquante-quatrième session. UN وحث الوفود على إجراء اتصالات ومناقشات قبل اجتماع الفريق من أجل حسم المسائل المعلقة بشأن نطاق الاتفاقية لكي تتاح للجمعية العامة إمكانية اعتماد مشروع الاتفاقية في دورتها الرابعة والخمسين.
    Il faut espérer que la présente session de l'Assemblée générale parviendra à adopter le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, soumis par notre pays. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة في الدورة الحالية من اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي الذي قدمه بلدي.
    Il engage les États Membres à coopérer en toute diligence pour régler toutes les questions en suspens afin d'adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تتعاون على وجه الاستعجال على حسم جميع المسائل المعلقة بغية اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international. UN 67 - وتابع قائلا إن هناك حاجة ملحة إلى اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La Suisse espère que l'Assemblée générale poursuivra sans retard sur sa lancée afin d'adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international, qui compléterait les 13 conventions et protocoles existants. UN وقال إن سويسرا تأمل أن تمضى الأمم المتحدة، دون تأخير، إلى اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي ستكون استكمالا للاتفاقيات والبروتوكولات الثلاثة عشر القائمة.
    Le représentant de l'Ukraine demande donc aux États Membres de redoubler d'efforts à la session en cours pour adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ولذلك أهاب بالدول الأعضاء أن تبذل جهودا إضافية أثناء الدورة الحالية في سبيل اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    À sa trente-huitième session, le Comité, tout en exprimant sa satisfaction des progrès importants accomplis par le Groupe de travail sur la cession de créances à des fins de financement, a exprimé l'espoir que la CNUDCI puisse adopter le projet de convention sur le sujet d'ici à 2000. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين، بينما أعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها للتقدم الكبير الذي أحرزه الفريق العامل في مجال التمويل بالمستحقات، أعربت أيضا عن أملها في أن تتمكن لجنة القانون التجاري الدولي من اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالموضوع بحلول عام 2000.
    Le Groupe de travail a publié des déclarations les 31 mars, 28 juin et 3 novembre 2006 appelant les États à adopter le projet de convention. UN 19 - وأصدر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بيانات في 31 آذار/مارس و 28 حزيران/يونيه و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 دعا فيها إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Si certaines autres délégations ont rappelé qu'elles préféraient la proposition présentée par le prédécesseur de la Coordonnatrice en 2002, elles se sont déclarées prêtes à accepter la proposition de 2007 en l'état dans un esprit de compromis si cela devait permettre d'adopter le projet de convention. UN وبينما كررت وفود أخرى الإعراب عن تفضيلها للاقتراح المقدم من المنسق السابق عام 2002 أعلنت رغبتها في قبول اقتراح 2007 بصيغته الراهنة، انطلاقاً من روح التوافق، إذا أمكن أن يؤدي ذلك إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.
    64. Il a été proposé de supprimer le membre de phrase " ou toute disposition particulière de celle-ci " car un État qui décidait d'adopter le projet de convention ne devrait pas être autorisé à n'appliquer que certaines de ses dispositions. UN 64- اقتُرح حذف عبارة " أو أي حكم معين من أحكامها " ، لأنه لا ينبغي أن يسمح للدولة التي تختار اعتماد مشروع الاتفاقية بأن لا تطبق سوى بعض أحكام مشروع الاتفاقية.
    1. Le Président invite la Commission à adopter le projet de convention tel qu'il figure dans le rapport du groupe de rédaction (A/CN.9/XXXVIII/CRP.2/Add.4). UN الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع الاتفاقية بالصيغة المقدمة في تقرير فريق الصياغة (A/CN.9/XXXVVIII/CRP.2/ Add.4).
    96. Il a été noté que le projet d'article 35 visait à permettre à un État fédéral d'adopter le projet de convention, même s'il ne souhaitait pas ou ne pouvait pas, en vertu de son droit interne, le faire appliquer à toutes les unités territoriales. UN 96- ولوحظ أن مشروع المادة 35 مقصود منه أن يضمن أن يكون بوسع الدولة الاتحادية اعتماد مشروع الاتفاقية حتى إذا لم تكن، بموجب قانونها الداخلي، ترغب في أن ينطبق على جميع وحداتها الإقليمية أو تستطيع تطبيقه عليها.
    56. L'article 36 a pour objet de garantir qu'un État fédéral peut adopter le projet de convention même si, pour quelque raison que ce soit, il ne souhaite pas ou ne peut pas, en vertu de son droit interne, faire appliquer cet instrument à toutes ses unités territoriales. UN 56- المقصود من المادة 36 هو ضمان تمكن الدولة الاتحادية من اعتماد مشروع الاتفاقية حتى إذا كانت، لأي سبب من الأسباب وبموجب قانونها الداخلي، لا ترغب في تطبيقها على جميع وحداتها الاقليمية أو لا تستطيع تطبيقها عليها.
    Nous souhaitons vivement que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) soit en mesure d'adopter le projet de convention internationale contre le dopage dans toutes les activités sportives avant les XXe Jeux Olympiques d'hiver, qui se dérouleront à Turin en 2006. UN ولنا وطيد الأمل أن تتمكن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) من اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة استعمال العقاقير المنشطة في جميع الأنشطة الرياضية قبل الدورة العشرين للألعاب الأولمبية الشتوية، التي ستجري في تورين عام 2006.
    La proposition présentée au Groupe de travail l'année précédente (A/C.6/65/L.10, annexe III, par. 14) consistant à lier les deux questions inscrites à l'ordre du jour du Comité spécial afin de faire avancer les travaux, et à adopter une approche en deux étapes consistant d'abord à adopter le projet de convention tout en décidant de manière définitive de convoquer une conférence de haut niveau a aussi été mentionnée. UN كما تكرر الاقتراح المطروح في الفريق العامل في السنة السابقة (الفقرة 14 من المرفق الثالث بالوثيقة A/C.6/65/L.10)، الداعي إلى الربط بين البندين المدرجين في جدول أعمال اللجنة المخصصة من أجل تحريك العملية قدماً، وذلك باتباع نهج الخطوتين الذي يتألف من اعتماد مشروع الاتفاقية أولاً مع الموافقة أيضاً وبشكل قاطع على عقد مؤتمر رفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more