| 49. Le Président dit que, en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter les modifications proposées. | UN | 49- الرئيس: قال إنه سوف يعتبر، في حال عدم وجود أي اعتراض، أنَّ اللجنة تود اعتماد التعديلات المقترحة. |
| Le Président dit que s'il n'entend pas d'objection, il constatera qu'il paraît convenu que la Commission souhaite adopter les modifications proposées. | UN | 20- الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تريد اعتماد التعديلات المقترحة. |
| Le Président invite la Commission à adopter les modifications du programme de travail proposées. | UN | 6 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد التعديلات التي تم إدخالها على برنامج العمل. |
| 52. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considèrera que la Commission souhaite adopter les modifications proposées par le Secrétariat. | UN | 52- الرئيسة قالت إنها ستعتبر، إن لم تسمع أي اعتراض، أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديلات المقترحة من قِبل الأمانة. |
| Le Comité engage l'État partie à adopter les modifications législatives nécessaires pour interdire la discrimination fondée sur tous les motifs cités au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte ainsi que dans l'exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة لكفالة حظر التمييز على جميع الأسس الواردة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد وفي ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كافة. |
| Le Comité engage l'État partie à adopter les modifications législatives nécessaires pour interdire la discrimination fondée sur tous les motifs cités au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte ainsi que dans l'exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة لكفالة حظر التمييز على جميع الأسس الواردة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد وفي ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كافة. |
| c) adopter les modifications permettant d'incorporer une disposition spécifique concernant la traite dans le Code pénal en cours d'élaboration au Ministère de la justice; et | UN | (ج) اعتماد التعديلات المتعلقة بإضافة الحكم الخاص بالاتجار في قانون العقوبات، الذي تعكف وزارة العدل على إعداده؛ |
| b) Faut-il adopter les modifications qu'il est proposé d'apporter au système de restitution, telles qu'elles sont exposées dans le présent document et à l'annexe I? | UN | (ب) ما إذا كان ينبغي اعتماد التعديلات المقترح إدخالها على نظام التخلي الوارد وصفه في هذه الورقة وفي المرفق الأول؛ |
| La Présidente dit qu'elle croit comprendre que la Commission souhaite adopter les modifications proposées par la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. | UN | 80 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديلات التي إقتُرحت من جانب البنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
| Le Président dit que, en l'absence de toute autre objection, il considérera que la majorité des membres de la Commission souhaite adopter les modifications proposées par la représentante allemande. | UN | 54 - الرئيس: قال ما لم أسمع مزيداً من الاعتراضات، فإنني سأعتبر أن غالبية أعضاء اللجنة يرغبون في اعتماد التعديلات التي اقترحها ممثل ألمانيا. |
| À ma demande, de nouvelles consultations entre les membres de la Commission de Venise et les représentants des deux entités ont eu lieu à Sarajevo à la fin d'août et des propositions d'amendement ont été faites, afin de permettre aux entités d'adopter les modifications nécessaires avant les élections de septembre. | UN | وبناء على طلبي، عقدت في سراييفو في نهاية آب/أغسطس مشاورات أخرى بين أعضاء لجنة فينيسيا وممثلي الكيانين وقدمت مقترحات ﻹدخال تعديلات من أجل تمكين الكيانين من اعتماد التعديلات اللازمة قبل انتخابات أيلول/سبتمبر. |
| Le Président considère que la Commission souhaite adopter les modifications approuvées par le Groupe de travail, telles que complétées par les explications fournies par le secrétariat, étant entendu que le paragraphe 18 devrait être révisé afin de présenter une vision plus équilibrée du rôle des entités tierces. | UN | 26 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديلات التي اتفق عليها الفريق العامل وجرى إكمالها بمعلومات إيضاحية قدمتها الأمانة، على أن يكون مفهوما أن الفقرة 18 ستنقح كي تقدم وجهة نظر أكثر توازنا لدور الهيئات المستقلة. |
| 54. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'Argentine d'envisager d'adopter les modifications nécessaires de la loi sur les syndicats de façon à reconnaître les droits collectifs fondamentaux de toutes les catégories de travailleurs et de syndicats et à assurer la pleine conformité de la législation nationale avec les obligations internationales de l'Argentine. | UN | 54- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تنظر الأرجنتين في اعتماد التعديلات اللازمة لقانون النقابات بغية الاعتراف بالحقوق الأساسية الجماعية لجميع فئات العمال والنقابات العمالية، وضمان توافق التشريعات الوطنية توافقاً تاماً مع التزامات الأرجنتين الدولية(88). |
| À sa treizième séance, en décembre 2009, la Conférence générale de l'ONUDI a pris note des modifications initiales qu'il était proposé d'apporter au Règlement financier de l'Organisation compte tenu de l'adoption des normes IPSAS d'ici à 2010, et décidé d'adopter les modifications provisoires jugées nécessaires à l'application des Normes à compter du 1er janvier 2010. | UN | 75 - وخلال الاجتماع الثالث عشر للمؤتمر العام لليونيدو، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009، أحاط المؤتمر العام علما بمقترحات التعديلات الأولية على النظام المالي لليونيدو في ضوء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية بحلول عام 2010، وقرر اعتماد التعديلات المؤقتة على النظام المالي التي تعتبر ضرورية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |