"adoption de recommandations" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد التوصيات
        
    • اعتماد توصيات
        
    • اعتماد نتائج
        
    • إقرار التوصيات
        
    • إقرار توصيات
        
    • واعتماد توصيات
        
    • باعتماد توصيات
        
    C'est donc une opportunité à saisir pour que nos travaux se concluent positivement par l'adoption de recommandations tant attendues. UN وعليه، فإنها فرصة تجب الاستفادة منها كي ينتهي عملنا على نحو إيجابي من خلال اعتماد التوصيات التي طال انتظارها.
    adoption de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties UN اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    iv) adoption de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties à sa première session UN `٤` اعتماد التوصيات المقدﱠمة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    La Commission devrait, à travers l'adoption de recommandations concrètes, montrer la voie devant mener à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ومن خلال اعتماد توصيات محددة، ينبغي أن ترسم الهيئة مسارا يقود في نهاية المطاف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    adoption de recommandations ou conclusions UN اعتماد نتائج الاجتماع
    Il était également saisi d'un document de travail présenté par Cuba sous le titre < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace : adoption de recommandations > > . UN وكان معروضا على اللجنة الخاصة أيضا ورقة عمل مقدمة من كوبا بشأن تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها: إقرار التوصيات().
    Elle a souligné que, pour l'essentiel, le document visait l'adoption de recommandations directes afin de renforcer le travail de l'Assemblée générale. UN وشدد الوفد على أن الأهم هو أن الوثيقة تهدف إلى إقرار توصيات مباشرة لتعزيز عمل الجمعية العامة.
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS UN سادساً- اعتماد التوصيات ومسائل أخرى 81-85 19
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS UN سادساً- اعتماد التوصيات ومسائل أخرى 48-51 14
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS UN سادساً- اعتماد التوصيات ومسائل أخرى 64-65 19
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS DIVERSES 74 21 UN سادساً - اعتماد التوصيات ومسائل أخرى 74 19
    19. Pour l'adoption de recommandations et de décisions, le quorum est de [...]. UN 19- يتطلّب اعتماد التوصيات والقرارات نصاباً قوامه [...].
    adoption de recommandations UN اعتماد التوصيات
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS DIVERSES UN سادساً - اعتماد التوصيات ومسائل أخرى
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS DIVERSES UN سادساً - اعتماد التوصيات ومسائل أخرى
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS DIVERSES UN سادساً- اعتماد التوصيات ومسائل أخرى
    80. Quelques États et experts, soulignant que les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale font autorité quant à l'interprétation de la Convention, ont estimé que le Comité pouvait continuer de remédier à ces lacunes moyennant l'adoption de recommandations générales. UN 80- وشدد بعض الدول والمشاركين على أن لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري سلطة تفسيرية، ورأوا أنه بوسع اللجنة مواصلة النظر في هذه الثغرات الموجودة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من خلال اعتماد التوصيات العامة.
    Nous espérons que la Conférence aboutira à l'adoption de recommandations qui permettront véritablement de traiter complètement la question des mines terrestres antipersonnel. UN ونأمل في أن يسفر المؤتمر عن اعتماد توصيات مفيدة لمعالجة قضية الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بطريقة شاملة.
    L'adoption de recommandations concrètes devrait permettre de progresser sur la voie de l'égalité, de la démocratie et de la tolérance. UN ومن شأن اعتماد توصيات ملموسة أن يساعد على التقدم على طريق المساواة والديمقراطية والتسامح.
    Point 4 — adoption de recommandations et conclusions UN البند ٤ - اعتماد نتائج الاجتماع
    Le PNUD a également contribué à la reformulation et à l'adoption de recommandations sur la sécurité humaine par des gouvernements membres. UN ووفر البرنامج الدعم أيضا للحكومات الأعضاء لصياغة واعتماد توصيات بشأن الأمن البشري.
    Le plus souvent, les États ont indiqué qu'une telle conférence aboutirait à l'adoption de recommandations ou de principes. UN وأشارت الدول في غالب الأحيان إلى أن هذا المؤتمر من شأنه أن يتوج باعتماد توصيات أو مبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more