Le présent statut entre en vigueur à la date de son adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي في تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Les présents statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 25 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Les présents Statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Le Président a proposé, pour adoption par la Commission, le projet de résolution ci-après : | UN | واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة: |
Depuis l'adoption par la Commission de la dernière résolution sur cette question, le bilan par le Gouvernement iranien touchant la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales de son peuple n'a cessé de se dégrader. | UN | وأوضح أنه منذ اتخاذ اللجنة مؤخراً مشروع قرار في الموضوع، فقد تواصلت حالة التدهور في أداء الحكومة الإيرانية من حيث حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها. |
On trouve aussi dans la jurisprudence des cas où des versions des projets d'articles antérieures à leur adoption par la Commission, en 2001, sont citées. | UN | وتشمل السوابق القضائية أيضا أمثلة على الاحتجاج بنصوص سابقة لمشاريع المواد قبل أن تعتمدها اللجنة بصورة نهائية في عام 2001. |
Prenant note de l'adoption par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, à sa vingt-huitième session, de la résolution 315 (XXVIII), | UN | إذ يحيط علما باتخاذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في دورتها الثامنة والعشرين القرارَ 315 (د-28)، |
Les présents Statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Les présents Statuts entreront en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Les présents statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 25 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Les présents Statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
Les présents Statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له. |
6. Le Président a ensuite proposé le projet de résolution ciaprès pour adoption par la Commission : | UN | 6- وبعدئذ اقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة: |
6. Le Président a ensuite proposé le projet de résolution ci-après pour adoption par la Commission : | UN | ٦- وبعدئذ اقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة: |
En ce qui concerne un calendrier possible pour l'achèvement du projet d'instrument, un certain nombre de représentants ont été d'avis qu'il serait souhaitable d'effectuer une troisième lecture du projet de texte en vue de son adoption par la Commission en 2006. | UN | وفيما يخص إمكانية وضع إطار زمني لإتمام مشروع الصك، رأى عدد من المتكلمين أنه سيكون من المستصوب إتمام قراءة ثالثة لمشروع النص كي تعتمده اللجنة في عام 2006. |
Notant l'adoption par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à sa vingt-sixième session, tenue à Beyrouth du 17 au 20 mai 2010, de la résolution sur le reclassement de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits au rang de division et la création d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit, | UN | إذ يلاحظ اتخاذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دورتها السادسة والعشرين التي عقدت في بيروت في الفترة من 17 إلى 20 أيار/مايو 2010 القرار المتعلق برفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع، |
Notant l'adoption par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à sa vingt-sixième session, tenue à Beyrouth du 17 au 20 mai 2010, de la résolution sur le reclassement du Centre de la femme au rang de division et le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15, | UN | إذ يلاحظ اتخاذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دورتها السادسة والعشرين التي عقدت في بيروت في الفترة من 17 إلى 20 أيار/مايو 2010 القرار المتعلق برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة ومتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في البلدان العربية بعد مرور خمس عشرة سنة: بيجين + 15، |
et des logements L'objectif principal du présent rapport est de transmettre la deuxième révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements en vue de son adoption par la Commission. | UN | 6 - يتمثل الهدف الرئيسي لهذا التقرير في تقديم التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن لكي تعتمدها اللجنة. |
Les Principes représentent en euxmêmes un cadre de référence pour les mesures nationales de lutte contre l'impunité. Compte tenu de ces observations, il est recommandé à la Commission des droits de l'homme de nommer un expert indépendant pour mettre à jour les Principes en vue de leur adoption par la Commission. | UN | وتوفر المبادئ في حد ذاتها إطاراً فعالاً للتدابير الداخلية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وفي ضوء هذه الملاحظات، يوصى بأن تعين لجنة حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً يعنى بتحديث هذه المبادئ كي تعتمدها اللجنة. Notes |
Prenant note de l'adoption par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, à sa vingt-huitième session, de la résolution 320 (XXVIII), | UN | إذ يحيط علما باتخاذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في دورتها الثامنة والعشرين القرار 320 (د-28)، |
Notant l'adoption par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à sa trente-cinquième session, tenue à Lima du 5 au 9 mai 2014, de la résolution 682 (XXXV), intitulée < < Création de la Conférence régionale sur le développement social en Amérique latine et des Caraïbes > > , | UN | إذ يحيط علما باتخاذ اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة في ليما في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014، القرار 682 (د-35) المعنون " إنشاء المؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، |
Page I. Projet de résolution sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, pour adoption par la Commission des stupéfiants | UN | مشروع قرار بشأن صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يتوخى أن تعتمده لجنة المخدرات |
Grâce aux réformes de la gestion et à l'adoption, par la Commission des stupéfiants, de la résolution 46/9, le solde du compte contributions à des fins générales devrait retrouver au cours de l'exercice biennal 2004-2005 un niveau avoisinant les 10 millions de dollars, ce qui suffirait pour porter à deux ans la durée des contrats des fonctionnaires. | UN | ونتيجة للإصلاحات الإدارية واعتماد لجنة المخدرات القرار 46/9، يُتوقع أن يزيد رصيد صندوق الأغراض العامة ليصبح 10 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2004-2005، وهو ما يكفي للسماح بتمديد عقود الموظفين لمدة سنتين. |
Le processus d'élaboration du mécanisme s'est avéré aussi important que son adoption par la Commission. | UN | 11 - وكانت عملية إعداد الآلية تماثل في أهميتها قيام اللجنة باعتمادها. |