"adressée en application" - Translation from French to Arabic

    • الموجه إليها بموجب
        
    • الموجه بموجب
        
    • أرسلته إليها بموجب
        
    • المرسل إليها بموجب
        
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit à USD 1 890 390 le montant demandé. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً.
    Dans la notification adressée en application de l'article 34, il lui a été demandé de fournir des preuves à cet effet, ce qu'elle n'a pas fait. UN وقد طلبت اللجنة من الشركة تقديم مثل هذه الأدلة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقم بذلك.
    Elle affirme toutefois dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 qu'elle a obtenu l'approbation verbale de Techcorp pour cette facture. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    Cependant, dans la réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a indiqué que le coût total pour les heures supplémentaires s'élevait à SAR 5 304 564. UN ومع ذلك، ذكرت في ردها على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 أن إجمالي التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية قد بلغ 564 304 5 ريالا سعوديا.
    Dans la notification adressée en application de l'article 34, il a été demandé à Spracklen de communiquer des renseignements et des pièces justificatives supplémentaires au sujet des circonstances dans lesquelles les deux employés auraient été détenus. UN وطلبت اللجنة من شركة سبراكلين، في إخطار أرسلته إليها بموجب المادة 34، تقديم معلومات وأدلة إضافية تتعلق بظروف احتجاز كل من الموظفين.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, la société a indiqué que tous les dossiers, qui se trouvaient à son bureau de Bagdad, avaient été détruits. UN وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد.
    Elle n'a pas fourni de copie de ces certificats bien que la demande lui en ait été faite dans une notification adressée en application de l'article 34. UN ولم تقدم نسخة من شهادات عدم الاعتراض بالرغم من أنه طلب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    31. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit le montant de l'indemnité demandée qui n'est plus que de USD 10 970 388. UN 31- وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، مبلغ مطالبتها إلى 388 970 10 دولاراً.
    53. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée des factures mensuelles impayées pour la période postérieure à avril 1990. UN 53- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتعلقة بالفترة التي تلت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring déclare qu'il n'a pas été possible à IMP Metall de réduire ses pertes parce que la majeure partie des matériaux non livrés avait été fabriquée spécialement pour le projet. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لما كانت معظم المواد غير المسلّمة مصنوعة لغرض المشروع خصيصا.
    70. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée pour les factures mensuelles impayées concernant la période postérieure à avril 1990. UN 70- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتصلة بالفترة التي أعقبت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme que ce montant venait en déduction de la partie de l'acompte qui n'a pas été reversée au Ministère. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن هذا المبلغ خصم من الجزء غير المردود إلى الوزارة من السلفة.
    Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, National Projects a été priée de donner des précisions sur la perte et la raison pour laquelle elle était directement liée à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN طُلِب إلى الشركة الوطنية، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تفسر كيف كانت هذه الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans la notification qu'il lui a adressée en application de l'article 34, le secrétariat a demandé à Chiyoda de préciser l'état actuel de ces matériels non expédiés ainsi que l'endroit où ils se trouvaient et de fournir des documents prouvant qu'elle avait essayé de les revendre et à quel prix. UN وقد طلبت الأمانة إلى شيودا، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تأكيد الوضع والمكان الحاليين للمواد غير المشحونة وتقديم أدلة على محاولات التخلص منها وقيمة البيع.
    Toutefois, elle n'a pas joint les copies de ces certificats à sa réclamation, bien qu'elle ait été priée de le faire dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN بيد أن شيودا لم ترفق نسخاً من هذه الشهادات بمطالبتها، بالرغم من أن من المطلوب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Comme on l'a noté plus haut, Niigata a indiqué à la Commission qu'elle n'était en mesure de fournir aucun renseignement complémentaire en réponse à la notification adressée en application de l'article 34. UN وقد أوضحت نيغاتا للجنة، كما أشير إليه أعلاه، أنها لم تتمكن من تقديم المزيد من المعلومات رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Comme on l'a noté cidessus, Niigata a indiqué à la Commission qu'elle n'était en mesure de fournir aucun renseignement complémentaire en réponse à la notification adressée en application de l'article 34. UN وقد أوضحت نيغاتا للجنة، كما أشير إليه أعلاه، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    521. Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, le Consortium a été prié de démontrer que le SOLR avait approuvé le montant réclamé. UN 521- وفي الإخطار الموجه بموجب المادة 34، طُلب من الكونسورتيوم تقديم دليل على موافقة المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي على المبلغ المطالب به.
    65. En réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, Saudi Aramco a fourni un relevé indiquant les coûts salariaux bruts, les allocations temporaires et les autres primes versées à ses employés de 1989 à 1992. UN 65- واستجابةً للإخطار الموجه بموجب المادة 34، قدمت أرامكو السعودية جدولاً يبين تكاليف المرتبات الإجمالية، والبدلات المؤقتة، وغير ذلك من العلاوات المدفوعة إلى موظفيها من سنة 1989 إلى سنة 1992.
    887. Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, National a été priée de fournir d'autres pièces justificatives, et notamment d'apporter la preuve du paiement des frais de transport. UN 887- وكان قد طلب من شركة ناشيونال في الإخطار الموجه بموجب المادة 34، أن تقدم مزيداً من الأدلة مثل ما يثبت دفع تكاليف النقل.
    Dans une notification adressée en application de l'article 34, il a été demandé à l'entreprise Amber Doors d'étayer son assertion selon laquelle elle n'avait pu être payée en raison des < < anomalies > > de la lettre de crédit. UN وطلبت اللجنة من شركة آمبر دورز في الإخطار الذي أرسلته إليها بموجب المادة 34 تقديم أدلة على تأكيداتها بعدم قدرتها على إجراء الدفع بسبب " أوجه التناقض " في خطاب الاعتماد.
    280. Dans un exposé révisé de la réclamation présenté en avril 2001 en réponse à la notification adressée en application de l'article 15, Amber Doors a déclaré que les portes étaient parvenues au Koweït, mais avaient ensuite été détruites ou volées. UN 280- وفي بيان مطالبة منقح مقدم من شركة آمبر دورز في نيسان/أبريل 2001 رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15، ذكرت الشركة أن الأبواب وصلت إلى الكويت لكنها تعرضت فيما بعد للتلف أو السرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more