"adresser à la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • تقديمها إلى مؤتمر الأطراف
        
    Saisi de ce rapport, le Comité est invité à l'examiner et à adopter toute recommandation qu'il jugera approprié d'adresser à la Conférence des Parties. UN واللجنة مدعوة إلى النظر في هذا التقرير المعروض عليها واعتماد أية توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Les recommandations du Groupe de travail spécial doivent être soumises au CST en vue d'un examen préliminaire et de toute recommandation que ce dernier souhaiterait adresser à la Conférence des Parties. UN وستُعرض توصيات الفريق العامل على اللجنة كي تنظر فيها بشكل أولي وتقدم أية توصيات قد تود تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    31. Le Comité souhaitera peutêtre réfléchir aux recommandations à adresser à la Conférence des Parties à propos de son futur programme de travail. UN 31- قد تود اللجنة أن تنظر في التوصيات التي تريد تقديمها إلى مؤتمر الأطراف فيما يخص برنامج عملها المقبل.
    17. Saisi de ce rapport révisé, le Comité est invité à l'examiner et à adopter toute recommandation qu'il jugera approprié d'adresser à la Conférence des Parties. UN 17- واللجنة مدعوة إلى النظر في هذا التقرير المنقح المعروض عليها وإلى اعتماد أية توصية ترى أن من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Les recommandations du Groupe consultatif spécial d'experts techniques doivent être soumises au CST en vue d'un examen préliminaire et de toute recommandation que ce dernier souhaiterait adresser à la Conférence des Parties. UN 20- وستُعرض توصيات فريق الخبراء التقنيين الاستشاري المُخصص على اللجنة كي تنظر فيها بشكل أولي وتقدم أي توصيات قد تود تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Le rapport intérimaire sur le programme de bourses d'études sera soumis au CST en vue d'un examen et de toute recommandation qu'il souhaiterait adresser à la Conférence des Parties. UN 53- ومن المقرّر أن يُقدَّم التقرير المرحلي عن برنامج الزمالات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا كي تنظر فيه وتقدم أية توصيات ترغب في تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Le rapport du Secrétaire exécutif est présenté dans le document ICCC/CRIC(12)/7 afin que le Comité puisse adresser à la Conférence des Parties toute recommandation utile à cet égard. UN 32- ويرد تقرير الأمين التنفيذي في الوثيقة ICCD/CRIC(12)/7 لكي تقدم اللجنة أي توصيات قد ترغب في تقديمها إلى مؤتمر الأطراف بهذا الشأن.
    7. Le présent document rend compte des travaux du secrétariat sur la mise en œuvre de la décision 15/COP.10 et des résultats obtenus jusqu'à présent, aux fins d'examen par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et des recommandations qu'il pourrait souhaiter adresser à la Conférence des Parties à sa onzième session. UN 7- وضُمّنت هذه الوثيقة معلومات عن أعمال الأمانة في سياق تنفيذ المقرر 15/م أ-10 وعن النتائج التي تحققت حتى الآن من أجل النظر فيها وفي أية توصيات قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Une partie spécifique du document ICCD/COP(11)/CST/4 est ainsi consacrée à cette question en particulier, qui sera soumise au Comité en vue d'un examen et de toute recommandation qu'il souhaiterait adresser à la Conférence des Parties. UN وخُصص جزء مُحدد من الوثيقة ICCD/COP(11)/CST/4 لهذه المسألة بالذات كي تنظر فيها اللجنة وتعد أية توصيات قد ترغب في تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Leur rapport sur les moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques est présenté dans le document ICCD/CRIC(12)/4-ICCD/COP(11)/CST/7 pour examen par les deux organes et afin de pouvoir adresser à la Conférence des Parties toute recommandation utile. UN ويرد تقرير مكتبي اللجنتين عن تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات في الوثيقة ICCD/CRIC(12)/4-ICCD/COP(11)/CST/7 لكي تستعرضه الهيئتان وتقدما أي توصيات قد ترغبان في تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    25. Le CST voudra peut-être réfléchir à la recommandation à adresser à la Conférence des Parties à propos de son programme de travail futur. Il souhaitera peutêtre aussi recommander telle ou telle mesure qui lui permettrait de s'acquitter plus efficacement de ses responsabilités, telles qu'elles sont définies dans son mandat, dans l'intervalle entre les sessions. UN 25- قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في التوصية التي تريد تقديمها إلى مؤتمر الأطراف فيما يخص برنامج عملها المقبل وقد تود أيضاً التوصية باتخاذ تدبير يمكنها من النهوض بمسؤولياتها المحددة في اختصاصاتها بمزيد من الفعالية في الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    20. Le CST voudra peut—être réfléchir à la recommandation à adresser à la Conférence des Parties à propos de son programme de travail futur et il souhaitera peut—être également recommander telle ou telle mesure qui lui permettrait de s'acquitter plus efficacement de ses responsabilités, telles qu'elles sont définies dans son mandat, dans l'intervalle entre les sessions. UN 20- قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في التوصية التي تود تقديمها إلى مؤتمر الأطراف فيما يتعلق ببرنامج عملها مستقبلا، وكذلك تقديم توصيات لتعزيز فعاليتها في القيام بمسؤولياتها المبينة في اختصاصاتها خلال فترة ما بين الدورات.
    Le document ICCD/COP(11)/CST/4 présente notamment les réactions et recommandations formulées par les Parties concernant l'examen des résultats préliminaires de la deuxième Conférence, qui seront soumises au Comité en vue d'un examen et de toute recommandation qu'il souhaiterait adresser à la Conférence des Parties. UN وتجمع أجزاء من الوثيقة ICCD/COP(11)/CST/4 التعقيبات والتوصيات الواردة من الأطراف بشأن استعراض النتائج الأولية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، كي تنظر فيها اللجنة وتعد أية توصيات قد ترغب في تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Leur rapport sur les moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques sera publié sous la cote ICCD/CRIC(12)/4-ICCD/COP(11)/CST/7 en vue d'un examen et de toute recommandation que ces deux organes souhaiteraient adresser à la Conférence des Parties. UN ويرد التقرير الذي وضعه مكتبا لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا والمتعلق بتعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات في الوثيقة ICCD/CRIC(12)/4-ICCD/COP(11)/CST/7 لاستعراضه وإعداد أية توصيات قد تود الهيئتان تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Conformément au paragraphe 6 de la décision 23/COP.10, le document ICCD/COP(11)/15 souligne l'état d'avancement de la mise à jour du fichier d'experts grâce aux dispositifs en ligne et présente une proposition sur l'examen des disciplines utilisées dans ce fichier, en vue d'un examen préliminaire par le CST et de toute recommandation qu'il souhaiterait adresser à la Conférence des Parties. UN 50- ووفقاً للفقرة 6 من المقرر 23/م أ-10، تبيّن الوثيقة ICCD/COP(11)/15 التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء من خلال تسهيلات شبكية واقتراحاً باستعراض تخصصات قائمة الخبراء المستقلين كي تنظر فيها اللجنة بشكل أولي وتقدم أية توصيات تود تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more