"adresser au" - Translation from French to Arabic

    • توافي
        
    • لمخاطبة
        
    • الإضافية إلى
        
    • الاستفسارات إلى
        
    • ترسل إلى
        
    • الاتصال بدائرة
        
    • بهذه الأنشطة من
        
    • بمخاطبة
        
    • يلجأ إلى
        
    • يطلبوا تلك التذاكر عن طريق
        
    • الى قسم
        
    • في هذا الشأن بالاتصال
        
    • توجه إلى
        
    • التقدم بطلب الى
        
    • فستصدرها
        
    Les délégations qui désirent soumettre des documents à un organe de l'ONU pour examen doivent les adresser au Secrétaire général ou au secrétaire de l'organe intéressé. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Les délégations qui désirent soumettre des documents à un organe de l'ONU pour examen doivent les adresser au Secrétaire général ou au secrétaire de l'organe intéressé. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    L'accent a été mis sur la recherche de méthodes pour s'adresser, au niveau local, aux populations illettrées. UN وانصب التركيز على استحداث أساليب لمخاطبة السكان اﻷميين على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية.
    Pour tout autre renseignement, s'adresser au Service de la presse au 212 963 7211/2360 (anglais) ou au 212 963 7191 (français). UN وتوجَّه الاستفسارات الإضافية إلى دائرة الصحافة (الهاتف 212-963-7211/2360 (الإنكليزية)؛ أو 212-963-7191 (الفرنسية)).
    Pour tout renseignement, s'adresser au service chargé du système de retransmission Web de l'ONU, au 212 963 6733. UN وينبغي توجيه الاستفسارات إلى وحدة البث الشبكي للأمم المتحدة على الهاتف: 212-963-6733.
    Enfin, je rappelle aux délégations qu'elles doivent adresser au secrétariat de la Conférence leurs lettres de créance dès que possible, ce qui nous permettra de délivrer sans tarder les cartes d'accès aux salles de conférence et de publier la liste des participants. UN وأخيرا أود أن أذكّر الوفود بأن ترسل إلى أمانة المؤتمر وثائق تفويضها في أقرب وقت ممكن للتعجيل بإصدار تصاريح الدخول إلى قاعات الاجتماعات وبإعداد ونشر قائمة المشاركين.
    En cas d'urgence en dehors des heures d'ouverture du Service médical, s'adresser au Service de la sécurité (poste 3-6666) pour obtenir le nom et l'adresse de l'hôpital le plus proche et, au besoin, le nom d'un service d'ambulance. UN وفي حالات الطوارئ التي تحدث في اﻷوقات التي تكون فيها الدائرة الطبية مغلقة، يمكن الاتصال بدائرة اﻷمن )الفرع الهاتفي 3-6666( طلبا للمساعدة في الحصول على اسم وعنوان أقرب مستشفى به غرفة للطوارئ واسم جهة تقدم خدمة سيارات الاسعاف إذا دعت الضرورة لذلك.
    Pour tous renseignements, s'adresser au bureau GA-101 (postes 3.7182, 3.7183 et 3.8751) ou consulter le calendrier mensuel qui figure sur le site Web < www.hcund.org > . UN وتطلب المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة من الغرفة GA-101 (الهواتف الفرعية 3-7182 أو 3-7183 أو 3-8751) أو من جدولنا الشهري المعلن عنه في www.hcund.org.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir accordé le privilège de m'adresser au Conseil des ministres de votre organisation. UN وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة.
    Les délégations qui désirent soumettre des documents à un organe de l'ONU pour examen doivent les adresser au Secrétaire général ou au secrétaire de l'organe intéressé. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Les délégations qui désirent soumettre des documents à un organe de l'ONU pour examen doivent les adresser au Secrétaire général ou au Secrétaire de l'organe intéressé. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Les délégations qui désirent soumettre des documents à un organe de l'ONU pour examen doivent les adresser au Secrétaire général ou au secrétaire de l'organe intéressé. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Les délégations qui désirent soumettre des documents à un organe de l'ONU pour examen doivent les adresser au Secrétaire général ou au secrétaire de l'organe intéressé. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    L'accent a été mis sur la recherche de méthodes pour s'adresser, au niveau local, aux populations illettrées. UN وانصب التركيز على استحداث أساليب لمخاطبة السكان اﻷميين على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية.
    Pour tout autre renseignement, s'adresser au Service de la presse au (212) 963-7211, -2360 (anglais) ou au (212) 963-7191 (français). UN وتوجه الاستفسارات الإضافية إلى دائرة الصحافة على رقم الهاتف 212-963-7211 و 2360 (اللغة الانكليزية) أو 212-963-7191 (اللغة الفرنسية).
    Pour tout renseignement, s'adresser au Service chargé du système de retransmission Web de l'ONU, au (212) 963-6733. UN وتوجه الاستفسارات إلى قسم البث الشبكي المباشر للأمم المتحدة على رقم الهاتف 212-963-6733.
    " [31.8 Tout Etat partie peut adresser au Directeur général une notification contenant les données d'information factuelles qu'il aurait obtenues par les moyens techniques nationaux concernant l'événement spécifié dans la demande d'inspection. UN " ]١٣ -٨ ﻷي دولة طرف أن ترسل إلى المدير العام إخطارا يتضمن معلومات وقائعية مستمدة من وسائلها التقنية الوطنية للتحقق تتعلق بالحدث المحدد في طلب إجراء تفتيش.
    En cas d'urgence en dehors des heures d'ouverture du Service médical, s'adresser au Service de la sécurité (poste 36666) pour obtenir le nom et l'adresse de l'hôpital le plus proche et, au besoin, le nom d'un service d'ambulance. UN وإذا نشأت حالات طارئة في اﻷوقات التي تكون فيها الدائرة الطبية مغلقة، فيمكن الاتصال بدائرة اﻷمن )الفرع الهاتفي (36666 طلبا للمساعدة في الحصول على اسم وعنوان أقرب مستشفى لديه قسم للطوارئ، واسم خدمة سيارات الاسعاف، إذا دعت الضرورة لذلك.
    Pour tous renseignements, s'adresser au bureau GA-101 (postes 3.7182, 3.7183 et 3.8751) ou consulter le site Web < www.hcund.org > . UN وتطلـب المعلومـات المتعلقة بهذه الأنشطة من الغرفة GA-101 (الهواتف الفرعية 3-7182 أو 3-7183 أو 3-8751) أو www.hcund.org
    Cet avocat n'aurait pas été autorisé à s'adresser au tribunal et aurait quitté la salle d'audience en signe de protestation. UN وتفيد التقارير بأنه لم يُسمح له بمخاطبة المحكمة وانسحب من قاعة المحكمة احتجاجاً على ذلك.
    Toute personne dont les droits ont été violés peut s'adresser au tribunal pénal pour entamer une poursuite contre l'auteur de l'infraction. UN ويستطيع أي شخص انتهكت حقوقه أن يلجأ إلى المحكمة الجنائية لمقاضاة الجاني.
    Les membres des missions permanentes qui souhaitent obtenir des cartes d'entrée permettant aux personnes qui ne possèdent pas de carte d'identité ONU d'être admises dans la salle de l'Assemblée générale doivent s'adresser au Service du protocole et de la liaison. UN وإذا أراد أعضاء البعثات الدائمة الحصول على تذاكر لدخول قاعة الجمعية العامة ﻷشخاص لا يحملون تراخيص دخول، فينبغي لهم أن يطلبوا تلك التذاكر عن طريق دائرة المراسم والاتصال.
    Pour tous renseignements d'ordre général sur le service des séances, s'adresser à la Section de la planification et du service des séances (bureau S-1537, poste 36540); pour tous renseignements concernant des documents, s'adresser au Contrôle des documents (bureau S-1552, poste 36594). UN ويمكن أن توجه أي استفسارات عامة تتصل بالخدمات اللازمة للاجتماعات الى قسم التخطيط وخدمة الاجتماعات )الغرفة S-1537، الفرع الهاتفي (36540. أما الاستفسارات المتصلة بالوثائق فتوجه الى قسم مراقبة الوثائق )الغرفة S-1552، الفرع الهاتفي (36594.
    Pour tous renseignements complémentaires, s'adresser au Groupe du service des séances (poste 37348). UN ويمكن الحصول على معلومات أخرى في هذا الشأن بالاتصال بوحدة خدمة الاجتماعات )الفرع الهاتفي (37348.
    Toute demande de clarification à ce sujet est à adresser au Secrétaire de la Commission. UN وأي استفسارات بشأن المشاركة في تقديم مشاريع القرارات والمقررات ينبغي أن توجه إلى أمين اللجنة.
    3.5 À propos de la demande de mesures conservatoires adressée par le conseil au Comité, l'État partie fait observer que celui-ci n'a pas jugé nécessaire de s'adresser au Comité pendant toute l'année que ses clients ont passé dans le quartier des condamnés à mort après avoir épuisé tous les recours internes. UN 3-5 وفيما يتعلق بالطلب الموجه من المحاميين الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان بأن تتخذ تدابير مؤقتة على نحو عاجل، قالت الدولة الطرف إن المحاميين لم يريا ضرورة التقدم بطلب الى اللجنة طوال السنة التي كان المدانون فيها ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Les représentants des médias devront s'adresser au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias (téléphone : (212) 963-6934). UN أما تراخيص دخول المبنى للعاملين في وسائط الإعلام فستصدرها وحدة اعتماد وسائط الإعلام (الهاتف: 212-963-6934).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more