"adriana pérez" - Translation from French to Arabic

    • أدريانا بيريز
        
    • وأدريانا بيريز
        
    Elle pense notamment au cas de la citoyenne cubaine Adriana Pérez O'Connor, dont l'époux est injustement détenu aux États-Unis d'Amérique et qui s'est vu refuser à plusieurs reprises un visa pour lui rendre visite. UN ثم أوردت إشارة خاصة إلى حالة المواطِنة الكوبية أدريانا بيريز أوكونور التي أودع زوجها بغير حق في سجون الولايات المتحدة ثم تكرر رفض منحها تأشيرة من أجل زيارته.
    En outre, le Gouvernement cubain a demandé au Gouvernement des États-Unis de délivrer immédiatement, à titre humanitaire, un visa à Adriana Pérez et Olga Salanueva, épouses de deux de ces cinq détenus, afin qu'elles puissent rendre visite à leur époux. UN زيادة على ذلك، تطالب حكومتها حكومة الولايات المتحدة بأن تُصدر فوراً تأشيرة إنسانية لتمكين أدريانا بيريز وأولغا سلانويفا زوجتي اثنين من المحتجزين الخمسة، لزيارة زوجيهما.
    De plus, son gouvernement appelle celui des États-Unis à octroyer immédiatement un visa humanitaire à Adriana Pérez O'Connor, la femme de l'un des détenus, Gerardo Hernández Nordelo, afin qu'elle puisse rendre visite à son mari. UN وعلاوة على ذلك، تطلب حكومتها من حكومة الولايات المتحدة أن تصدر على الفور تأشيرة دخول لأغراض إنسانية لتمكين أدريانا بيريز أوكونور، زوجة أحد المحتجزين الخمسة، غيراردو هيرنانديز نورديلو، لزيارة زوجها.
    Il est certes révoltant de constater que l'actuelle Secrétaire d'État, Hillary Clinton, a réitéré le même argument qu'avait avancé celle qui l'a précédée à son poste, Condoleezza Rice, pour refuser le visa à Adriana Pérez. UN ومن المثير للسخط أن تكرر وزيرة الخارجية الحالية، هيلاري كلنتون، الحجة نفسها التي قدمتها سلفها كوندوليزا رايس لرفض منح التأشيرة للسيدة أدريانا بيريز.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration publiée par le Ministère des relations extérieures concernant le refus opposé aux demandes de visa de Mmes Olga Salanueva Arango et Adriana Pérez Oconor, épouses respectives de MM. René González Sehwerert et de Gerardo Hernández Nordelo. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية بشأن رفض الولايات المتحدة منح تأشيرتي دخول للرفيقتين أولغا سالنويفا أرانغو، وأدريانا بيريز أكنورا، زوجتي رينيه غونزاليس سهويرير، وغيراردو هرنانديز نورديلو.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies condamne catégoriquement le refus d'accorder le visa à Adriana Pérez O'Connor et qualifie d'acte de la dernière cruauté les souffrances infligées à Adriana et à Gerardo. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة تدين بقوة رفض منح تأشيرة للسيدة أدريانا بيريز أوكونو وتصف المعاناة المفروضة على أدريانا وخيراردو بالعمل الوحشي بحق.
    Le cas d'Adriana Pérez et d'Olga Salanueva, à qui l'on nie systématiquement la possibilité de rendre visite à leur conjoint, est particulièrement révoltant. UN ومن المثير للسخط بشكل خاص الحالة التي تواجهها كل من أدريانا بيريز وأولعا سالانويفا اللتان تحرمان بصورة منهجية من إمكانية زيارة زوجيهما.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous pour dénoncer l'injustice commise, une fois de plus, par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique contre Mme Adriana Pérez O'Connor, épouse de Gerardo Hernández Nordelo, injustement détenu dans les geôles américaines depuis plus d'une décennie. UN يشرفني أن أكتب إليكم لأدين الظلم الذي أوقعته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مرة أخرى على السيدة أدريانا بيريز أوكونور، زوجة خيراردو هرنانديز نورديلو، المحتجز دون وجه حق في أحد سجون أمريكا الشمالية منذ أكثر من عقد من الزمان.
    En octobre 2006, les autorités des États-Unis ont refusé pour la septième fois en six ans d'accorder l'autorisation d'entrée sur le territoire américain à Mme Adriana Pérez en invoquant l'article 212 f) de la loi sur l'immigration et la nationalité. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفضت حكومة الولايات المتحدة للمرة السابعة في السنوات الست الأخيرة الإذن للسيدة أدريانا بيريز بدخول أراضيها وتذرعت بالمادة 212 (و) من قانون الهجرة والجنسية.
    En octobre 2005, les autorités des États-Unis ont refusé d'octroyer un visa d'entrée à Mme Adriana Pérez en invoquant cette fois-ci l'article 214 b) de la loi sur l'immigration et la nationalité. Les autorités américaines ont allégué à cette occasion que Mme Pérez risquait de tenter d'immigrer aux États-Unis. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2005، رفضت حكومة الولايات المتحدة منح السيدة أدريانا بيريز تأشيرة دخول إلى أراضي الولايات المتحدة متعللة هذه المرة بالمادة 214 (ب) من قانون الهجرة والجنسية، حيث دفعت سلطات الولايات المتحدة بأن السيدة أدريانا بيريز ربما تتحول إلى مهاجرة.
    c) M. Gerardo Hernández Nordelo (Manuel Viramontes), ressortissant cubain né à La Havane le 4 juin 1965, marié à Adriana Pérez O'Connor, écrivain et dessinatrice de bandes dessinées qui a exposé dans diverses galeries et publié des articles dans la presse cubaine; il est titulaire d'un diplôme de relations politiques internationales et est domicilié à Lompoc, en Floride; UN (ج) السيد جيراردو هرنانديز نورديلو (مانويل فيرامونتيس) مواطن كوبي مولود في هافانا في 4 حزيران/يونيه 1965، ومتزوج من أدريانا بيريز أوكونور، وهي كاتبة ورسامة كرتون وأقامت معارض في أماكن مختلفة ونشرت مقالات في الصحافة الكوبية، وهي خريجة العلاقات السياسية الدولية وتقيم في لومبوك، فلوريدا؛
    Il est donc inconcevable de chercher à justifier l'interdiction de séjour visant Mmes Olga Salanueva et Adriana Pérez alors que de nombreux préceptes et principes du droit international et de la législation américaine elle-même font obligation au Gouvernement des États-Unis de leur faciliter les visites à leurs époux incarcérés dans des prisons américaines. UN ويتعذر إيجاد سبب وجيه لرفض منح السيدتين أولغا سالانويفا وأدريانا بيريز تأشيرة الدخول والحال أن هناك في القانون الدولي بل وحتى في تشريعات الولايات المتحدة نفسها عددا لا يحصى من المفاهيم والمبادئ التي تلزم حكومة الولايات المتحدة بأن تسهل لهما زيارة زوجيهما المحتجزين في سجون الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more