"adultes du même sexe" - Translation from French to Arabic

    • البالغين من نفس الجنس
        
    • بالغين من نفس الجنس
        
    • البالغين المتراضين
        
    • بالغين من جنس
        
    Le Canada a également recommandé à la Barbade de dépénaliser les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    Le Chili a également recommandé que la législation de la Barbade interdise toutes les formes de châtiments corporels et que les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe soient dépénalisées. UN وأوصت شيلي أيضاً بإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية من تشريعاتها وبرفع التجريم عن العلاقة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    En 2007, plus de 90 pays avaient des lois interdisant les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe. UN ففي عام 2007، كان عدد البلدان التي تسري فيها قوانين تحظر العلاقات الجنسية المقبولة من الطرفين بين البالغين من نفس الجنس 90 بلدا.
    Elle a regretté qu'aucune loi n'ait été adoptée pour dépénaliser les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.
    À l'inverse, ils se sont déclarés préoccupés de ce que les enfants nés de parents mariés ne pouvaient être pleinement et légalement adoptés et de ce que les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe soient incriminées. UN وفي المقابل، قالت إنها تشعر بالقلق لعدم إمكانية تبني الأطفال المولودين في إطار الزوجية تبنياً قانونياً وكاملاً ولتجريم العلاقة الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس.
    100.60 Réaffirmer leur engagement en faveur de l'égalité et de la non-discrimination en dépénalisant les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe ainsi qu'en supprimant toute disposition discriminatoire envers les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles ou transgenres (France); UN 100-60- تأكيد التزامها بالمساواة وعدم التمييز عن طريق رفع الطابع الجُرمي للعلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين وكذلك الأحكام التمييزية التي تتعلق بالمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية (فرنسا)؛
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles entre adultes du même sexe et prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les homosexuels du harcèlement, de la discrimination et de la violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles entre adultes du même sexe et prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les homosexuels du harcèlement, de la discrimination et de la violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles entre adultes du même sexe et prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les homosexuels du harcèlement, de la discrimination et de la violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    La pénalisation des relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe est en contradiction avec les articles 17 et 26 du Pacte, et la défaveur dans laquelle la législation tient les minorités sexuelles encourage à traiter les homosexuels comme des délinquants, en même temps qu'elle dissuade les victimes de se manifester. UN ويتعارض تجريم العلاقة الجنسية القائمة على التراضي بين البالغين من نفس الجنس مع المادتين 17 و26 من العهد، كما أن الموقف السلبي إزاء الأقليات الجنسية يشجع على معاملة المثليين جنسياً كمجرمين وعلى الحيلولة، في الوقت نفسه، دون إفصاح ضحايا الجريمة عن المشاكل التي يعانونها.
    Il voudrait également savoir si l'État partie projette de mettre sa législation en conformité avec le Pacte en dépénalisant les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe et en élargissant la protection légale contre la discrimination de manière à y inclure la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وأضاف أن هناك أيضاً معلومات طُلبت عن خطط الدولة الطرف لضمان تقيد التشريعات بأحكام العهد عن طريق نزع صفة الجرم عن ممارسة الجنس بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس وتوسيع نطاق الحماية القانونية ضد التمييز بحيث يشمل التمييز القائم على الميول الجنسية.
    74. La question des relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe est une question sensible que le Gouvernement serait mal avisé de traiter avec légèreté. UN 74- وموضوع العلاقة الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس مسألة خلافية قد يكون خداعاً من جانب الحكومة معالجتها باستخفاف.
    81.51 Réformer d'urgence la législation incriminant les relations sexuelles entre adultes du même sexe (Espagne); UN 81-51- القيام، على نحو عاجل، بإصلاح القانون الذي يجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس (إسبانيا)؛
    103.10 Envisager de supprimer l'incrimination pénale des rapports sexuels entre adultes du même sexe consentants (Brésil); UN 103-10- النظر في نزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية القائمة بين البالغين من نفس الجنس عن تراضٍ (البرازيل)؛
    Ils ont rappelé deux des recommandations que le Belize avait acceptées en 2009, l'une portant sur le relèvement de 16 à 18 ans de l'âge minimum du mariage, l'autre relative à l'abolition des sanctions pénales pour rapports sexuels consentis entre adultes du même sexe. UN وأشارت إلى توصيتين قبلتهما بليز في عام 2009، وتتعلقان برفع الحد الأدنى لسن الزواج من 16 إلى 18 سنة، وإلغاء العقوبات الجنائية المفروضة على العلاقات الجنسية بالتراضي بين أفراد بالغين من نفس الجنس.
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe, de manière à rendre sa législation conforme au Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    81.9 Modifier la législation nationale en vue d'abroger les lois qui incriminent les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe (Canada); UN 81-9- تعديل تشريعها لإلغاء القوانين التي تُجرّم العلاقات التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (كندا)؛
    81.9 Modifier la législation nationale en vue d'abroger les lois qui incriminent les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe (Canada); UN 81-9 تعديل تشريعها لإلغاء القوانين التي تُجرّم العلاقات التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (كندا)؛
    81.8 Abroger les dispositions de la loi sur les infractions pénales qui incriminent les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe (États-Unis d'Amérique); UN 81-8- إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    81.8 Abroger les dispositions de la loi sur les infractions pénales qui incriminent les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe (ÉtatsUnis d'Amérique); UN 81-8 إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    100.61 Abroger toutes les dispositions du droit pénal interne réprimant les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe et lutter contre la discrimination à l'égard des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles ou transsexuelles par des mesures politiques, législatives et administratives (Espagne); UN 100-61- إلغاء جميع أحكام القانون المحلي التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين ومكافحة التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية عن طريق اتخاذ تدابير سياسية وتشريعية وإدارية (إسبانيا)؛
    Elle a relevé que Saint-Kitts-et-Nevis avait ratifié la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et que les relations sexuelles entre adultes du même sexe consentants constituaient toujours une infraction pénale. UN وأشارت النرويج إلى تصديق سانت كيتس ونيفس على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى استمرار تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more