Comme indiqué dans la note 12 afférente aux états financiers, le passif des opérations de maintien de la paix ne comprend pas d'éléments correspondant à des prestations payables après la cessation de service. | UN | 40 - تؤكد الملاحظة 12 الملحقة بالبيانات المالية أن عمليات حفظ السلام لا تدرج في التزاماتها مبلغا لاستحقاقات ما بعد نهاية الخدمة. |
Les éléments de passif correspondant à l'assurance maladie après la cessation de service, aux jours de congé annuel accumulés et aux prestations de fin de service sont indiqués à la note 13 afférente aux états financiers. Tableau 2 | UN | 19 - وتوضح الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية المتراكمة، واستحقاقات انتهاء الخدمة. |
devenue caduque Préciser dans une note afférente aux états financiers les motifs de tout reclassement ou retraitement des chiffres comparatifs | UN | الكشف عن أسباب إعادة تصنيف أو إعادة صياغة أي من المقارنات في ملاحظة على البيانات المالية |
Dans la note 15 afférente aux états financiers, la valeur après amortissement des biens durables était indiquée comme étant de 95,5 millions de dollars. | UN | 83 - وبلغت القيمة المخفضة للممتلكات غير المستهلكة التي أعلن عنها 95.5 مليون دولار في الملاحظة 15 من البيانات المالية لسنة 2006. |
Le Comité recommande que la note afférente aux états financiers relative aux principes comptables essentiels comprenne la définition des dépenses. | UN | ويوصي المجلس بأن تتضمن الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بالسياسات المحاسبية الهامة تحديدا للنفقات. |
Au paragraphe 20, le Comité a recommandé au Secrétariat de faire des observations sur les variations des taux de change dans une note afférente aux états financiers. | UN | 479 - في الفقرة 20، أوصى المجلس الأمانة العامة بأن تقدم معلومات عن تغير سعر الصرف في مذكرة تؤيد البيانات المالية. |
Auparavant, il était publié sous forme de note afférente aux états financiers. | UN | وفي السابق، كانت هذه الخصوم ترد على شكل مذكرة ترفق بالبيانات المالية. |
19. Les éléments de passif correspondant à l'assurance maladie après la cessation de service, aux jours de congé annuel accumulés et aux prestations de fin de service sont indiqués à la note 13 afférente aux états financiers. | UN | 19- وتوضح الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية المتراكمة، واستحقاقات انتهاء الخدمة. |
L'état des recettes et des dépenses du HCR et de la variation des réserves et des soldes des fonds exclut un montant de 21 millions de dollars provenant du budget ordinaire de l'ONU, qui est comptabilisé au titre du Fonds général de l'Organisation des Nations Unies, comme indiqué dans la note 1 afférente aux états financiers. | UN | 16 - لا يتضمن بيان المفوضية الخاص بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المبلغ الوارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وقدره 21 مليون دولار، وهو مقيد في الصندوق العام للأمم المتحدة كما هو مبين في الملاحظة 1 الملحقة بالبيانات المالية. |
16. L'état des recettes et des dépenses du HCR et de la variation des réserves et des soldes des fonds exclut un montant de 21 millions de dollars provenant du budget ordinaire de l'ONU, qui est comptabilisé au titre du Fonds général de l'Organisation des Nations Unies, comme indiqué dans la note 1 afférente aux états financiers. | UN | 16- لا يتضمن بيان المفوضية الخاص بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المبلغ الوارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وقدره 21 مليون دولار، وهو مقيد في الصندوق العام للأمم المتحدة كما هو مبين في الملاحظة 1 الملحقة بالبيانات المالية. |
3. Les biens durables visés par la note 16 afférente aux états financiers appartenaient à l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 16 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
Les grandes conventions comptables appliquées pour l'établissement des états financiers sont récapitulées dans la note 2 afférente aux états financiers. | UN | 4 - يرد في الملاحظة 2 على البيانات المالية موجز للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد البيانات المالية. |
La note 7 afférente aux états financiers pour 2006 fait apparaître la valeur aux prix courants des biens durables et des actifs répertoriés dans l'inventaire inscrits au compte de profits et pertes, dont le montant se chiffrait à 755 004 dollars, et celui des pertes d'actifs liquides, à savoir 275 989 dollars. | UN | 95 - تكشف الملاحظة 7 من البيانات المالية لعام 2006 عن القيمة الحالية للممتلكات غير المستهلكة وجرد الأصول المشطوبة خلال عام 2006 بمبلغ 004 755 دولارات وخسائر الأصول السائلة البالغ مجموعها 989 275 دولارا. |
La réserve a été approuvée à hauteur de 3 millions de dollars et s'élève actuellement à 3,5 millions de dollars, comme l'indique la note 32 afférente aux états financiers. | UN | ووافق على الاحتياطي في مستوى ٣ ملايين دولار، وهو يبلغ حاليا ٣,٥ مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة ٣٢ المرفقة بالبيانات المالية. |
Dans le but de fournir des informations adéquates aux États Membres et d'assurer la comparabilité dans le temps des documents financiers, le Comité invite le Secrétariat à fournir des indications sur les variations des taux de change dans une note afférente aux états financiers. | UN | 20 - وكي يتسنى تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الكافية وتمكينها من المقارنة بين المستندات المالية لكل فترة، يدعو المجلس الأمانة العامة إلى أن تقدم معلومات عن تغير سعر الصرف في مذكرة تؤيد البيانات المالية. |
Auparavant, ils étaient publiés dans une note afférente aux états financiers. | UN | وكانت هذه الخصوم في السابق ترد على شكل مذكرة ترفق بالبيانات المالية. |