"affaire no" - Translation from French to Arabic

    • القضية رقم
        
    • الحالة رقم
        
    • بالبلاغ رقم
        
    • الرسالة رقم
        
    • بالقضية رقم
        
    • الدعوى رقم
        
    • القضيتين رقم
        
    • القضية ذات الرقم
        
    2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire No 313/1998. UN 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ من أجل نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998.
    Affaire renvoyée au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à Genève afin qu'il l'examine sur le fond en même temps que l'affaire No 1680. UN أحيلت القضية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف للنظر في الأسس الموضوعية للقضية، بالاقتران مع القضية رقم 1680.
    L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire No 16. UN وقد أدرجت القضية في قائمة القضايا بوصفها القضية رقم 16.
    Les déplacements envisagés dans le cas de l'affaire No 16 s'établissent comme suit : UN ويُتوقع أن تكون الرحلات المخصصة لتناول القضية رقم 16 على النحو التالي:
    Un crédit de 33 800 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires pendant l'affaire No 16. UN ويقترح مبلغ 800 33 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول القضية رقم 16.
    L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire No 18. UN وقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 18.
    Cette affaire a été inscrite au rôle en tant qu'affaire No 17. UN وقد أُضيفت هذه القضية إلى القائمة باعتبارها القضية رقم 17.
    Elle a été inscrite au Rôle des affaires en tant qu'affaire No 10, sous le nom : Affaire de l'usine MOX. UN وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط.
    La même recommandation a été faite dans l'affaire No 1042/2001 (Boimurodov c. UN وانتهت اللجنة إلى التوصية نفسها في القضية رقم
    Elles furent explicitées par le Tribunal militaire américain de Nuremberg dans l'affaire No 47. UN وقد أوضحتها المحكمة العسكرية اﻷمريكية في نورمبرغ في القضية رقم ٤٧.
    L'examen de l'affaire No 21 requerra sept semaines et il sera impossible d'éviter de recourir à des heures supplémentaires, notamment pendant les audiences et les délibérations. UN وسيلزم تخصيص سبعة أسابيع للنظر في القضية رقم 21 ولا مفر من العمل الإضافي أثناء المداولات.
    L'ouverture d'un crédit de 11 300 euros est donc demandée afin de financer les heures supplémentaires pour les besoins de l'affaire No 21. UN ويُقترح مبلغ 300 11 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء النظر في القضية رقم 21.
    Comme il est dit au paragraphe 15, ces sessions seront organisées, dans la mesure du possible, immédiatement avant et après les délibérations judiciaires pour les besoins de l'affaire No 21. UN وكما ذُكر في الفقرة 15، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان، قدر الإمكان، مع المداولات القضائية في القضية رقم 21.
    Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire No 21 qui auront lieu en 2014. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014.
    Au cours du même exercice, le Tribunal a aussi connu d'une demande en prescription de mesures conservatoires en l'affaire No 18. UN وخلال الفترة نفسها، نظرت المحكمة في طلب فرض تدابير مؤقتة في القضية رقم 18.
    Le montant total demandé à cette rubrique pour couvrir les dépenses afférentes à l'affaire No 19 et aux procédures urgentes s'élève à 320 000 euros. UN ويصل الاعتماد الإجمالي لهذا البند في الميزانية المخصص لتغطية القضية رقم 19 والدعاوى القضائية العاجلة إلى 000 320 يورو.
    Évoquant l'affaire No 16, le Président a souligné qu'il s'agissait de la première affaire de délimitation maritime dont le Tribunal était saisi. UN وفي إشارة الى القضية رقم 16، أبرز الرئيس أن هذه هي أول قضية لترسيم الحدود البحرية تعرض على المحكمة.
    Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire No 16 qui ont eu lieu en 2012. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 16 في عام 2012.
    Les délégations ont bien accueilli l'avis consultatif rendu par le Tribunal dans l'affaire No 17. UN 27 - كما أشارت بعض الوفود مع التقدير إلى فتوى المحكمة في القضية رقم 17.
    156. Cette affaire est liée à l'affaire No ORSS 2324/93 (Vincente Reyes Correa) mentionnée plus haut (voir par. 81 à 87). UN ١٥٦ - هـذه الحالـة مرتبطـة بحالـة فيسنتي رييس كوريا )الحالة رقم ORSS 2324/93( )انظر الفقرات ٨١ - ٨٧(.
    De plus, le refus de la France de donner suite aux constatations du Comité dans l'affaire No 196/1985 rend les recours internes inefficaces. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رفض فرنسا تطبيق آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 196/1985 يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة.
    510. Dans l'affaire No 516/1992 (Simunek et consorts c. République tchèque), le Comité a noté que : UN ٥١٠ - وفي الرسالة رقم ٥١٦/١٩٩٢ )سيمونيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية(، لاحظت اللجنة ما يلي:
    Aucun juge ad hoc ne doit siéger pour les besoins de l'affaire No 21. UN ولا يلزم قضاة مخصصون في ما يتعلق بالقضية رقم 21.
    Pièces de la procédure judiciaire concernant l'enquête sur la mort de Mgr Oscar Arnulfo Romero, affaire No 134/80, quatrième juridiction pénale, folio 592 et suivants. UN ملف المحكمة المتعلق بالتحقيق في موت المونسينيور اوسكار ارنولفو روميرو، الدعوى رقم ١٣٤/٨٠، المحكمة الجنائية الرابعة، الرقم ٥٩٢ وما يليه.
    Plusieurs ont relevé à ce propos que la conclusion de l'affaire No 17 et les demandes d'avis consultatif sur les affaires nos 16 et 18 témoignaient de la reconnaissance et de l'influence croissantes du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، لاحظت وفود عدة أن الفصل في القضية رقم 17 وإحالة القضيتين رقم 16 ورقم 18 يدل على تزايد التقدير للمحكمة وتأثيرها.
    − Décision du tribunal administratif no 1951 du 19 décembre 2002 concernant l'affaire No 2139 de 2002. UN - القرار رقم 1951 الصادر عن محكمة القضاء الإداري بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 في القضية ذات الرقم 2139 لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more