C'est une instance d'appel contre les décisions des tribunaux de première instance en toutes matières exceptée pour les affaires criminelles. | UN | وهي محكمة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية في جميع القضايا باستثناء القضايا الجنائية. |
Ils statuent sur un grand nombre d'affaires criminelles et civiles et sont saisis de quelques procès avec jury. | UN | وهي تُعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة المحلفين. |
L'établissement de normes internationales concernant la fourniture d'une aide judiciaire dans les affaires criminelles devrait avoir été mené à bien pour la fin de l'année. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من وضع المعايير الدولية لتقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية بحلول نهاية العام. |
Il a également entamé un échange d'informations avec des fonctionnaires brésiliens sur des affaires criminelles, y compris la traite des personnes. | UN | واستعانت حكومة غيانا أيضا باملموظفين الرسميين من البرازيل لتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية التي تشمل اهتمام الاتجار بالأشخاص. |
Ils ont eu à connaître de plusieurs affaires criminelles interethniques. | UN | ونظر قضاة البعثة في عدة قضايا جنائية عرقية. |
Et, au cours des neufs premiers mois de cette même année 2004, 43 affaires criminelles ont été instruites au total, toujours en liaison avec la section 268 du Code pénal. | UN | وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2004، شُرع في التحقيق في 43 قضية جنائية بموجب المادة 268 من قانون العقوبات. |
Ces dernières représentent environ 30 % des affaires criminelles pour lesquelles ces deux juridictions sont compétentes; | UN | وهذه القضايا تمثل نحو ٠٣ في المائة من جميع المحاكمات الجنائية على هذا المستوى القضائي؛ |
Un projet de réforme de la loi sur les jurys visant à accélérer le traitement des affaires criminelles a été rédigé pour présentation au Parlement. | UN | وأُعد مشروع قانون بشأن إصلاح قانون هيئة المحلفين للتعجيل بتجهيز القضايا الجنائية قبل عرضها على الهيئة التشريعية. |
Les affaires criminelles ont fait l'objet d'enquêtes et des suspects ont été identifiés | UN | التحقيق في القضايا الجنائية التي تم فيها تحديد الأشخاص المشتبه فيهم |
Grâce à cette mesure, les procédures relatives aux affaires criminelles, longuement différées, devraient pouvoir reprendre. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح بالبدء بمعالجة القضايا الجنائية التي تأخر النظر فيها طويلا. |
Depuis 1980, a été chargé d'affaires criminelles diverses relevant de la compétence de la Haute Cour. | UN | منذ عام 1980 تولَّــى جميع أنواع القضايا الجنائية المشمولة باختصاص المحكمة العليا. |
Ils statuent sur un grand nombre d'affaires criminelles et civiles, dans certains cas au moyen d'un jury. | UN | وهي تعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين. |
Ils statuent sur un grand nombre d'affaires criminelles et civiles, dans certains cas au moyen d'un jury. | UN | وهي تُعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين. |
Ils statuent sur un grand nombre d'affaires criminelles et civiles, dans certains cas au moyen d'un jury. | UN | وهي تُعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين. |
Sur la base d'un accord bilatéral sur l'assistance juridique dans les affaires criminelles, des pièces archéologiques mexicaines avaient été saisies en France. | UN | وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
L'adoption et la mise en œuvre de ces deux conventions permettraient de renforcer la coopération entre un grand nombre de pays d'Afrique de l'Est dans le cadre des affaires criminelles. | UN | وسيعزز اعتماد وتنفيذ كلتا الاتفاقيتين التعاون في المسائل الجنائية فيما بين عدد كبير من دول شرق أفريقيا. |
21. En outre, et dans le cadre du décret, le Bureau du Procureur spécial par intérim avait poursuivi plusieurs affaires criminelles. | UN | ٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، وفيما يتصل بالمرسوم، قام مكتب المدعي الخاص المؤقت برفع عدة قضايا جنائية. |
:: Jugement d'une centaine d'autres affaires criminelles ne pouvant être jugées par des magistrats kosovars | UN | :: البت في 100 قضية جنائية إضافية لم يكن ممكنا للقضاة الكوسوفيين البت فيها |
Le Kazakhstan dispose depuis 2007 d'un système de tribunaux avec jury pour les affaires criminelles, et il a mis en place des tribunaux spécialisés tels que les tribunaux administratifs, économiques, militaires et pour enfants, dans le but de renforcer l'efficacité des procédures judiciaires. | UN | وطبقت كازاخستان نظام المحلفين في المحاكمات الجنائية منذ عام 2007، ولديها محاكم متخصصة مثل المحاكم الإدارية والاقتصادية والعسكرية ومحاكم الأحداث لتحسين فعالية الإجراءات القضائية. |
En 1994, les autorités judiciaires ont mis en oeuvre, avec succès, un certain nombre de mesures visant à ramener le temps d'attente - notamment pour les affaires criminelles - à des délais raisonnables. | UN | وفي عام ٤٩٩١، بدأ القضاء في تنفيذ عدد من التدابير في محاولة لوضع حدود معقولة لفترات الانتظار، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا الجنائية. |
Sur ce total, 55 cas dont 9 homicides ont été renvoyés devant la justice, 37 sont liés à d'autres affaires criminelles et 176 ont été renvoyés à d'autres services pour complément d'enquête. | UN | ومن هذا المجموع، أُحيلت 55 حالة إلى المحكمة، بما فيها تسع حالات قتل، و37 حالة تتعلق بقضايا جنائية أخرى، كما أُحيلت 176 حالة إلى هيئات أخرى لمواصلة التحقيق فيها. |
La salle de communication mixte a continué de servir de cadre pour renforcer la coopération entre les deux parties grâce à l'échange de renseignements sur des affaires criminelles. | UN | وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة العمل بمثابة محفل لتعزيز التعاون بين الجانبين من خلال تبادل المعلومات المتصلة بالمسائل الجنائية. |
Le 17 novembre 2003, la Chambre des affaires criminelles a confirmé la peine capitale. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت دائرة الجنايات في المحكمة العليا تأييد الحكم بالإعدام. |
2.6 Le procès devant la Chambre des affaires criminelles de la Cour suprême s'est déroulé du 3 mai 2002 au 24 février 2003. | UN | 2-6 وجرت محاكمة السيد إديف أمام دائرة الجنائيات في المحكمة العليا في الفترة من 3 أيار/مايو 2002 إلى شباط/فبراير 2003. |
Mlle Marie-Jeanne a des faux noms liés à plein d'affaires criminelles. | Open Subtitles | آنستك صاحبة الماريغوانا لديها أسماء مُستعارة مُرتبطة بعشرات القضايا الإجراميّة الأخرى. |
Voies de recours au pénal et institution d'un service chargé de réexaminer les affaires criminelles - document destiné à faire l'objet de commentaires (mars 1994) | UN | الاستئناف الجنائي وانشاء سلطة ﻹعادة النظر في الدعاوى الجنائية - وثيقة للمناقشة )آذار/مارس ١٩٩٤( |
De par leur nature, les données administratives sur la criminalité rendent plutôt compte de l'action menée par la justice pénale contre les affaires criminelles qui sont portées à l'attention des autorités que du nombre réel des crimes commis. | UN | وتعكس البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة، بحكم طبيعتها، إجراءات العدالة الجنائية في مواجهة الحوادث الجنائية التي تُبلغ السلطات بها، بدلا من العدد الفعلي من الجرائم المرتكبة. |