Ce processus a consisté notamment à réorganiser le Département et à le faire évoluer jusqu'à ce qu'il devienne la < < Gender Affairs Division > > . | UN | وشمل هذا إعادة تنظيم الإدارة وتطويرها المستمر إلى أن أصبحت شعبة الشؤون الجنسانية. |
Les objectifs de la < < Gender Affairs Division > > sont les suivants : | UN | وتتمثل أهداف شعبة الشؤون الجنسانية في ما يلي: |
La < < Gender Affairs Division > > a veillé à ce que les questionnaires intègrent des éléments relatifs à la question de la parité, et demandent notamment des données ventilées par sexe. | UN | وتأكدت شعبة الشؤون الجنسانية من احتواء الاستبيانات على الأسئلة المناسبة للحصول على بيانات مفصلة حسب نوع الجنس. |
Cela contribuera incontestablement au progrès des femmes dans le pays et alimentera l'action de la < < Gender Affairs Division > > . | UN | وسوف يسهم هذا بلا شك في النهوض بوضع المرأة في الدولة وسوف يصب في عمل شعبة الشؤون الجنسانية. |
Des programmes de sensibilisation de la population à la violence domestique et à la violence sexiste en général sont toujours menés par la < < Gender Affairs Division > > . | UN | وما زالت شعبة الشؤون الجنسانية تضطلع ببرامج التوعية العامة بمسألة العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس عموما. |
Dans le cadre de ce processus, la < < Gender Affairs Division > > ( < < Division chargée des questions d'égalité entre les sexes > > ) organise la formation des policiers et d'autres membres des services de répression pour leur permettre d'aborder ces questions. | UN | وفي إطار هذه العملية، تضطلع شعبة الشؤون الجنسانية بتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القوانين الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
La < < Gender Affairs Division > > veille également à sensibiliser les femmes à leur droit à une vie caractérisée par l'égalité avec les hommes et exempte de toute discrimination. | UN | وتضطلع شعبة الشؤون الجنسانية أيضا بدور نشط في كفالة زيادة وعي النساء بحقهن في التمتع بحياة قائمة على المساواة وخالية من التمييز. |
La < < Gender Affairs Division > > a élaboré un projet de Plan d'action relatif à la violence domestique et organisé une formation des officiers de police afin de les sensibiliser aux questions de parité, et ce, dans le cadre du Projet de responsabilité de l'État (State Accountability Project), soutenu par ONU-Femmes. | UN | وقد أعدت شعبة الشؤون الجنسانية مشروع خطة عمل بشأن العنف المنزلي وأجرت تدريبا في مجال التوعية الجنسانية لأفراد الشرطة في إطار مشروع مساءلة الدولة بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Département de la police a été très actif pour soutenir le programme de lutte contre la violence domestique de la < < Gender Affairs Division > > (la < < Division chargée des questions d'égalité entre les hommes et les femmes > > ). | UN | وقد أدى جهاز الشرطة دورا هاما في دعم الجهود التي تبذلها شعبة الشؤون الجنسانية فيما تضطلع به من برامج بهدف مكافحة العنف المنزلي. |
Cependant, la < < Gender Affairs Division > > a joué en grande partie ce rôle de conseiller des femmes recherchant une aide dans des situations difficiles et disposant de ressources humaines ou financières très limitées. | UN | ومع ذلك، اضطلعت شعبة الشؤون الجنسانية بدور كبير في تقديم المشورة وطلب الدعم للنساء اللائي يعانين من ظروف صعبة مستخدمة في ذلك مواردها البشرية والمالية المحدودة جدا. |
Nous adressons enfin nos remerciements les plus sincères à ONU-Femmes pour l'aide que cette entité des Nations Unies nous a apportée par l'intermédiaire de son Bureau régional de La Barbade, lequel a aidé financièrement l'élaboration du Rapport et apporté également une aide technique constante à la < < Gender Affairs Division > > de Saint-Vincent-et-les Grenadines, afin de contribuer à ses travaux au cours des années concernées. | UN | ونود أيضا أن نسجل شكرنا الصادق للدعم الذي أمدتنا به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال مكتبها الإقليمي في بربادوس الذي وفر الدعم المالي لإعداد هذا التقرير وقدم باستمرار المساهمات التقنية إلى شعبة الشؤون الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في العمل الذي اضطلعت به طوال هذه السنوات. |
Il s'est agi notamment de collecter des données ventilées par sexe en matière de travail, d'emploi et autres domaines économiques; de réviser la législation régissant les relations entre la < < Gender Affairs Division > > , le Ministère des finances et autres institutions gouvernementales; et de mettre en place des moyens de formation à l'élaboration d'un budget de l'État qui tienne compte du problème de l'égalité entre les sexes. | UN | وشملت تلك الأنشطة جمع البيانات المتاحة المصنفة حسب نوع الجنس عن العمل والبيانات الاقتصادية الأخرى؛ واستعراض التشريعات التي تنظم العلاقة بين شعبة الشؤون الجنسانية، ووزارة المالية، والوكالات الحكومية الأخرى؛ والتدريب على أدوات محددة من أجل وضع ميزانية وطنية مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Renforcement de la < < Gender Affairs Division > > (la < < Division chargée | UN | تعزيز شعبة الشؤون الجنسانية |
C'est la raison pour laquelle on ne considère plus que l'action de la < < Gender Affairs Division > > relève des obligations définies à l'article 4 de la Convention : désormais, on voit plutôt cette action comme une composante de l'ensemble de la stratégie de développement du pays, par la recherche et l'exploitation pleine et entière du potentiel de tous les citoyens, quels qu'ils soient. | UN | وهذا ما دعا إلى عدم إدراج العمل الذي تقوم به شعبة الشؤون الجنسانية في التقرير كجزء من التزامات البلد بموجب المادة 4 من الاتفاقية ، ولكن بوصفه عنصرا متكاملا من عناصر الاستراتيجية الإنمائية للبلد التي تعمل على تنمية واستخدام إمكانيات جميع المواطنين بشكل كامل. |
Dans le cadre de son programme de soutien aux mères adolescentes, la < < Gender Affairs Division > > , le Ministère de l'éducation et la Division des services familiaux poursuivent leur collaboration pour veiller à ce que les collégiennes qui tombent enceintes au cours de leur scolarité bénéficient d'un accès permanent et non discriminatoire au système éducatif. | UN | ومن خلال البرنامج الذي تضطلع به لتوفير الدعم للأمهات المراهقات، تعمل شعبة الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع وزارة التعليم وشعبة الخدمات الأسرية، على ضمان مواصلة حصول الفتيات اللائي يحملن أثناء الدراسة على فرص التعليم دون انقطاع ودون التعرض للتمييز. |
Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines prend encore des mesures, dans la limite de ses ressources actuelles, pour permettre le fonctionnement intégral du principal organe chargé des questions de parité, la < < Gender Affairs Division > > (déjà maintes fois mentionné dans le présent rapport); cet organisme a été précisément créé pour l'intégration des femmes au développement national. | UN | إن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ما زالت تتخذ التدابير، ضمن إطار مواردها المحدودة، من أجل التشغيل الكامل للهيئة الرئيسية أي شعبة الشؤون الجنسانية المشار إليها سابقا، والتي أنشئت من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية الوطنية. |
Les mesures destinées à modifier les préjugés liés aux comportements sociaux et culturels traditionnels se sont inscrites principalement dans les programmes de la < < Gender Affairs Division > > , et notamment dans ses programmes de sensibilisation des hommes, des femmes et des adolescentes. | UN | وتم تنفيذ التدابير الرامية إلى تغيير أنماط السلوك الاجتماعي والثقافي التي تشكل تحيزا ضد المرأة من خلال برامج شعبة الشؤون الجنسانية بشكل رئيسي، وهي برامج للتوعية الجنسانية موجهة للرجال، والنساء، والمراهقات على وجه الخصوص. |
De plus, grâce à l'action de la < < Gender Affairs Division > > , qui organise des cycles de formation à ce sujet dans les collectivités rurales et les établissements d'enseignement secondaire et tertiaire, les jeunes sont désormais mieux informés sur cette question de la violence à l'égard des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عمل شعبة الشؤون الجنسانية في سياق تنظيم الدورات التدريبية في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية وفي مؤسسات التعليم الثانوي والعالي يعني أن هناك معلومات كثيرة متاحة للشباب الآن بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Outre les recours juridiques, les victimes de violences domestiques ont accès à des conseils et à un soutien concret de la < < Gender Affairs Division > > ( < < Division chargée des questions d'égalité entre les hommes et les femmes > > ), des Services familiaux et d'une organisation non gouvernementale du nom de < < Marion House > > . | UN | وبالإضافة إلى وسائل الانتصاف القانونية، يمكن لضحايا العنف المنزلي الحصول على المشورة والدعم الملموس من شعبة الشؤون الجنسانية، وإدارة الخدمات الأسرية، ومن منظمة غير حكومية هي " ماريون هاوس " . |
Toujours au cours de la période étudiée, le renforcement de la < < Gender Affairs Division > > (laquelle a remplacé l'ancien < < Département aux questions féminines > > ) a constitué un progrès important. | UN | وشكل تعزيز شعبة الشؤون الجنسانية (التي كانت تعرف سابقا باسم إدارة شؤون المرأة) إنجازا بالغ الأهمية خلال الفترة قيد الاستعراض. |