"afficher sur" - Translation from French to Arabic

    • نشرها في
        
    • تنشر على
        
    • تضع على
        
    • تنشر في
        
    • تتيح على
        
    • يضع على
        
    • ووضعهِ
        
    • لنشرها على
        
    • على موقعها
        
    Il convient non seulement de mettre ces rapports à la disposition de tous les organes directeurs, mais aussi de les afficher sur le site Web du CAC pour l’information des autres parties prenantes. UN وينبغي ألا يتم توفير هذه التقارير لجميع هيئات اﻹدارة فحسب، ولكن ينبغي أيضا نشرها في المواقع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على الشبكة العالمية كخدمة ﻷصحاب المصالح اﻵخرين.
    Un autre a précisé qu'il élaborait, à l'intention de tous les bureaux de pays, des instructions au sujet des normes minimales requises pour ce qui était des informations à afficher sur le Web. UN وذكر عضو آخر أنه وجه تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بشأن المتطلبات الموحدة الدنيا للمعلومات الواجب نشرها في المواقع الشبكية.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    5. De demander au Secrétariat d'afficher sur son site le détail des stocks mentionnés au paragraphe 4 de la présente décision qui seraient éventuellement disponibles; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    De demander au Secrétariat d'afficher sur son site le détail des stocks mentionnés au paragraphe 4 de la présente décision qui seraient éventuellement disponibles; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    8. De prier le Ssecrétariat de l'ozone d'afficher sur son site Internet toutes les données communiquées par les Parties conformément à la décision XIV/5 et considérées comme non confidentielles par les Parties en question; UN 8 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تضع على الموقع الشبكي كل البيانات المقدمة عملاً بالمقرر 14/5 والتي حُددت بوصفها غير سرية من جانب الطرف مقدم المعلومات؛
    L'Inspecteur prie instamment le secrétariat de la CNUCED d'afficher sur son site Web tous les avis de vacance de poste et d'établir une liste d'alerte électronique pour informer les États membres des nouveaux affichages au secrétariat. UN ويحث المفتش أمانة الأونكتاد على أن تنشر في موقعها الشبكي جميع إعلانات الشواغر وأن تستحدث نظاماً للتنبيه بواسطة قائمة توزيع بالبريد الإلكتروني لإشعار الدول الأعضاء بما يستجد من إعلانات في الأمانة.
    15. Charge le Comité, lorsqu'il ajoute un nom à la Liste, d'afficher sur son site Web, avec l'aide de l'Équipe de surveillance et en coordination avec l'État auteur de la demande, l'exposé des motifs de l'inscription ; UN 15 - يوعز إلى اللجنة أن تتيح على موقعها الشبكي، وقت إدراج اسم في القائمة وبمساعدة فريق الرصد وبالتنسيق مع الدول المعنية التي تقترح إدراج أسماء في القائمة، موجزا سرديا لأسباب إدراج ذلك الاسم؛
    a) D'afficher sur son site Internet, au plus tard le 20 janvier de chaque année, les dates de ses réunions et de celles de ses Comités des choix techniques qui auront lieu au cours de l'année à venir; UN (أ) أن يضع على موقعه على الإنترنت بحلول 20 كانون الثاني/يناير من السنة التي يعقد فيها الاجتماع، مواعيد اجتماعاته التي تعقد في السنة التالية وكذلك اجتماعات لجان الخيارات التقنية التابعة له؛
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    De demander au Secrétariat d'afficher sur son site le détail des stocks mentionnés au paragraphe 4 de la présente décision qui seraient éventuellement disponibles; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    5. De demander au Secrétariat d'afficher sur son site le détail des stocks éventuellement disponibles, mentionnés au paragraphe 4 ci-dessus; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    5. De prier le Secrétariat d'afficher sur son site les détails des stocks éventuellement disponibles, mentionnés au paragraphe 4 ci-dessus; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    5. Cette décision priait notamment le secrétariat d'afficher sur son site Internet toutes les données communiquées comme suite à la décision XIV/5 jugées non confidentielles par les Parties ayant communiqué ces données. UN 5- من بين أشياء أخرى، طلب هذا المقرر إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي جميع البيانات المحالة إليها وفقاً للمقرر 14/5 والتي تم اعتبارها غير سرية من قبل البلدان المقدمة لها.
    6. Prie le secrétariat de continuer à prêter assistance pour l'identification des cas de trafic illicite aux Parties qui le demandent, et d'afficher sur le site Internet de la Convention les formulaires relatifs aux cas de trafic illicite avérés qui sont présentés; UN 6 - يرجو من الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الأطراف بناءً على طلبها في تعيين قضايا الاتجار غير المشروع، وأن تنشر في الموقع الشبكي للاتفاقية استمارات تبليغ الحالات المؤكَّدة من الاتجار غير المشروع التي تقدَّم إليها؛
    Le secrétariat était également prié d'afficher sur son site Internet les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention, dans les six langues officielles de la Convention si les ressources disponibles le permettent. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تتيح على موقعها على الإنترنت المعلومات التي تتلقاها من الأطراف إعمالاً للمادة 3 من الاتفاقية، وأن تتيح هذه المعلومات، في حدود الموارد المتاحة، باللغات الرسمية الستة للاتفاقية.
    a) D'afficher sur son site Internet, au plus tard le 15 décembre de chaque année avant qu'aient lieu les réunions, les dates pour l'année à venir de ses réunions ainsi que celles de ses Comités des choix techniques; UN (أ) أن يضع على موقعه على الإنترنت بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر في السنة السابقة لعقد الاجتماعات، مواعيد اجتماعاته التي تعقد في السنة التالية وكذلك اجتماعات لجان الخيارات التقنية التابعة له؛
    2. Envoyer le questionnaire à toutes les Parties et l'afficher sur les sites Internet des conventions; UN بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛
    Ces ONG apporteront également leur concours en identifiant les études, les informations et les documentations pertinentes sur ces questions à afficher sur le site Web de l'Institut; UN كما ستساعد هذه المنظمات على تحديـد الدراسات والمعلومات والمواد المناسبة المتعلقة بالقضايا الجنسانية لنشرها على موقع المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more