"affilée" - Translation from French to Arabic

    • التوالي
        
    • متواصلة
        
    • متتالية
        
    • متوالية
        
    • كل مرة
        
    • متتابعة
        
    • بالتّسلسل
        
    • متتاليه
        
    • متتاليين
        
    • متتاليتين
        
    • المرة الواحدة
        
    • متتاليتان
        
    • عليها خلالها
        
    J'ai dû quitter ce bureau, ce bureau que j'adore, pour récurer les toilettes dans le bâtiment des sciences pendant deux jours d'affilée. Open Subtitles كان علي مغادرة هذا المكتب وهذا المكتب أحبه كثيراً لتنظيف المراحيض في مبنى العلوم لمدة يومين على التوالي
    Elle a été interrogée pendant trois jours d'affilée. UN وفقدت السيدة باخمينا وعيها مرة أخرى لمدة 3 أيام على التوالي.
    Il aura fait la première page deux jours d'affilée. Open Subtitles لقد ظهر في الصفحة الأولى يومين على التوالي.
    J'ai bossé une fois 4 jours d'affilée sans une goutte d'eau. Open Subtitles لقد عملت ذات مرة ل4 أيام متواصلة بدون مياه
    J'ai été à l'école depuis 23ans d'affilée, et je sens enfin que j'entre dans la phase suivante de ma vie. Open Subtitles لقد ارتدت المدارس لمدة 23 سنة متتالية, والآن أشعر أن مرحلة جديدة من حياتي قد بدأت.
    Je ne vais pas manquer à mon devoir deux fois d'affilée. Open Subtitles لا انوي الفشل في القضايا مرتين على التوالي
    On vient juste de gagner six matchs d'affilée, et les Giants et les Dodgers entendent des pas. Open Subtitles لقد فزنا لتونا للمرة السادسة على التوالي وبقية الفرق لا يسمعون سوى خطى اقدامنا وأنا واثق من شيء
    Sa dernière année, j'ai passé 8 week-ends d'affilée en colle avec lui à essayer de le remettre à niveau. Open Subtitles في سنته الاخيرة، قضيت ثمانية عطل نهاية أسبوع على التوالي في السبت محتجز معه محاولا تعديل سلوكه
    J'ai passé huit week-ends d'affilée en colle avec ce petit arrogant... Open Subtitles قضيت ثماني عطل نهاية الأسبوع على التوالي في احتجاز السبت مع ذلك المتعجرف،الغطرس الصغير
    J'ai gagné toutes les courses de l'état, trois ans d'affilée. Open Subtitles كنت بطل الركض في الولاية لثلاث سنوات على التوالي
    Dû peigner pendant deux semaines d'affilée. Open Subtitles كان لتمشيط بها لمدة أسبوعين على التوالي.
    C'était la deuxième réunion d'affilée où il attirait mon attention, dans deux endroits différents. Open Subtitles كان ذلك الاجتماع الثاني على التوالي الذي لفت بها نظري وكل مرة كان في مكان مختلف
    J'ai été champion national de boxe trois ans d'affilée. Open Subtitles كنت بطل القفازات الذهبيه الوطنيه ثلاث سنوات على التوالي
    Ils lui ont donné de fortes doses d'antipsychotiques et benzodiazépines, et elle a dormi pendant presque 50 heures d'affilée. Open Subtitles أخضعها القسم النفسيّ لجرعات مكثفة من مضادات الذهان والإكتئاب وبعدها نامت لمدة 50 ساعة متواصلة
    La durée de la pause hebdomadaire ne doit pas être inférieure à 42 heures d'affilée. UN ويجب ألا تكون فترة الراحة اﻷسبوعية أقل من ٢٤ ساعة متواصلة.
    La torture consistant à suspendre la victime par le pied s'est reproduite pendant 15 jours d'affilée. UN وقد تكرر تعذيبه بأسلوب التعليق من الرجل لمدة 15 يوماً متواصلة.
    La question du pilote saoudien a mobilisé la Commission tripartite pendant quatre ans d'affilée. UN لقد مكثت قضية الطيار السعودي أسيرة اللجنة الثلاثية لمدة أربعة أعوام متتالية.
    L'on aurait dû, soit allouer plusieurs jours d'affilée aux auditions, soit les étaler sur plusieurs semaines. UN إذ كان سيعني ذلك إما تخصيص عدة أيام متتالية للمقابلات أو إدراجها على فترات متقطعة تمتد إلى أسابيع.
    Un mineur ne peut travailler plus de quatre heures d'affilée ni être tenu de faire des heures supplémentaires. UN لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية.
    Le policier a giflé à plusieurs reprises le mineur et l'a insulté, puis l'a obligé à se tenir dans un coin de la pièce pendant plusieurs heures d'affilée. UN وكان يوجه إليه الصفعات والشتائم مراراً وتكراراً ويتركه في كل مرة واقفاً لساعات في الزاوية.
    Ils peuvent s'absenter jusqu'à 15 jours d'affilée à chaque voyage. UN ويحق لهؤلاء اﻷشخاص التغيب عن الشمال لمدة تصل إلى ٥١ يوما متتابعة في المرة الواحدة.
    C'est la première fois qu'ils tuent 2 jours d'affilée. Open Subtitles هذه المرة الأولى قَتلوا يومين بالتّسلسل.
    Parce que mon personnel et moi sommes debout depuis 4 jours d'affilée pour essayer d'éviter la 3è guerre mondiale, et c'est ce qu'on obtient ? Open Subtitles لأنني أنا وطاقمي ظللنا مستيقظين لأربع أيام متتاليه لمحاولة تجنب الحرب العالميه الثالثه وماذا
    Nous n'avons aucun créneau disponible pour deux semaines d'affilée en mai, juin ou juillet. UN وليست لدينا فترات زمنية تتألف من أسبوعين متتاليين في شهر أيار/مايو أو حزيران/يونيه أو تموز/يوليه.
    C'est ma deuxième défaite d'affilée. Open Subtitles حسنٌ، هذا لمرتين متتاليتين خسرت الترشح على مستوى المدينة
    New York, la grosse pomme juteuse, la ville qui ne dort jamais deux fois d'affilée avec la même personne. Open Subtitles "نيويورك": عصير التفاح الكبير. المدينة التي لا ينام فيها أحد مع نفس الشخص مرتان متتاليتان.
    La juridiction compétente est responsable du contrôle périodique de l'évolution du traitement, qui ne peut dépasser 12 mois d'affilée et au cours duquel des rapports médicaux doivent être présentés. UN وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة، يعرض عليها خلالها تقارير الأطباء، وتقرر إخلاء سبيلـه إذا تبين لها أن حالته تسمح بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more