Sont affiliées à la Caisse l'Organisation des Nations Unies et les organisations suivantes : | UN | المنظمات اﻷعضاء في الصندوق هي اﻷمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Des individus membres des associations affiliées à la FAAFI continuent d'offrir leurs connaissances spécialisées à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées dans les efforts qu'elles déploient en faveur du développement. | UN | وتواصل الرابطات اﻷعضاء في الاتحاد دعم الجهود اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بخبراتها. |
Un certain nombre de dirigeants d'organisations affiliées à la CISL faisaient partie des délégations gouvernementales. | UN | وكان عدد من قادة الهيئات المنتسبة إلى اﻹتحاد أعضاء في الوفود الحكومية. |
Vingt-trois organisations affiliées à la Caisse | UN | المنظمات الأعضاء المشاركة في الصندوق والبالغ عددها 23 منظمة |
Organisations affiliées à la Caisse commune | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Par ailleurs, des jeunes ont été grièvement blessés et plusieurs autres ont trouvé la mort dans des altercations entre des organisations de jeunes affiliées à des partis politiques. | UN | وأسفرت الاشتباكات التي وقعت بين منظمات شبابية منتسبة إلى الأحزاب السياسية عن وقوع إصابات خطيرة وعدد من الوفيات. |
vii) L'UNITAR fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale des Nations Unies pour assurer des prestations de retraite, de décès ou d'invalidité et des prestations connexes. | UN | ' 7` المعهد منظمة عضو تشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وما يرتبط بذلك من فوائد. |
Elle compte à l'heure actuelle quelque 121 000 cotisants faisant partie de 23 organisations affiliées à la Caisse, qui accumulent des droits à pension et continuent d'être servis par celle-ci. | UN | وفي الوقت الحالي، تتراكم لنحو 121 ألف مشترك فعلي من المنظمات الأعضاء المشارِكة في الصندوق، والبالغ عددها 23 منظمة، حقوقا تقاعدية لديه وما زال الصندوق يقدم خدماته إليهم. |
Outre l'Organisation des Nations Unies, les organisations affiliées à la Caisse sont les suivantes : | UN | المنظمات اﻷعضاء في الصندوق هي اﻷمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Organisations affiliées à la Caisse | UN | المنظمات اﻷعضاء في الصندوق هي اﻷمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Ayant examiné le rapport que le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies lui a présenté, ainsi qu'aux organisations affiliées à la Caisse, pour l'année 1994 Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 9 (A/49/9). | UN | وقد نظرت في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ المقــدم إلــى الجمعيــة العامــة وإلى المنظمات اﻷعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Organisations affiliées à la Caisse | UN | المنظمات اﻷعضاء في الصندوق |
Organisations affiliées à la Caisse | UN | المنظمات اﻷعضاء في الصندوق |
Les banques locales affiliées à une institution étrangère seraient dans cette optique moins vulnérables en cas de crise de liquidités, pouvant généralement compter sur l’appui des sociétés mères étrangères. | UN | فالمصارف المحلية المنتسبة إلى مؤسسة أجنبية يعتقد أنها ستكون أقل تعرضا ﻵثار أي أزمة سيولة مالية محلية، حيث أنها تستطيع عموما أن تطلب الدعم من المصارف اﻷم فيما وراء البحار. |
Vu l'internationalisation croissante de la production, les conditions de la concurrence sur un marché donné déterminent de plus en plus les activités des sociétés transnationales dans d'autres pays, car elles peuvent influencer sur les opérations de toutes les entreprises affiliées à ces sociétés. | UN | فزيادة اﻹنتاج الدولي تستتبع أن الظروف التنافسية في احدى اﻷسواق تحدد بشكل متزايد أنشطة شركة ما عبر وطنية في بلدان أخرى، بالنظر إلى احتمال تأثر عمليات جميع الشركات المنتسبة إلى هذه الشركة عبر الوطنية. |
Vingt-trois organisations affiliées à la Caisse | UN | المنظمات الأعضاء المشاركة في الصندوق والبالغ عددها 23 منظمة |
ix) Le Centre fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale, pour assurer le versement des pensions de retraite et des prestations de décès, d'invalidité ou autres. | UN | ' 9` المركز هو إحدى المنظمات الأعضاء المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لصرف استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك من استحقاقات. |
Organisations affiliées à la Caisse commune des pensions | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Ils deviendront à moyen terme des organisations affiliées à l'Alliance. | UN | وسيتم تطوير جميع هذه المكاتب وجعلها منظمات منتسبة إلى التحالف على المدى المتوسط. |
vii) L'ONU fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer le versement des pensions de retraite et des prestations connexes, notamment le capital-décès et les rentes d'invalidité. | UN | ' 7` الأمم المتحدة منظمة عضو تشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وما يرتبط بها. |
vii) L'ONU fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer le versement des pensions de retraite et des prestations de décès, d'invalidité et autres. | UN | ' 7` الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء المشارِكة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك من استحقاقات. |
vi) L'Organisation des Nations Unies fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer le versement des pensions de retraite et des prestations de décès, d'invalidité ou autres. | UN | ' 6` الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء المشتركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لصرف استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة. |
Toutefois, la législation chinoise citée à l'appui ne concerne que la question de l'ouverture d'un compte bancaire sans documents d'identité, et ne dit pas si la Chine interdit ou non l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé. | UN | ومع أن التشريعات المقتبسة تتعلق بفتح حسابات مصرفية دون تقديم وثائق تحديد الهوية، فإنها لم تتضمن أحكاماً بشأن منع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي أو أنها لا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للمراقبة. |
Il en est de même de celles qui exercent des professions libérales qui sont affiliées à ces organismes. | UN | وينطبق ذلك أيضا على المزاوِلات لمهن حرة المنضمات إلى هاتين الهيئتين. |
En 2010, l'Équateur comptait 177 637 employées domestiques, dont 36 246 affiliées à la sécurité sociale. | UN | وفي عام 2010، بلغ عدد العاملين في المنازل، من الجنسين، في إكوادور 637 177 شخصاً، 246 36 منهم كانوا مسجلين في الضمان الاجتماعي. |
Le régime expose les organisations affiliées à la Caisse aux risques actuariels associés au personnel, présent et passé, d'autres organisations, ce qui fait qu'il n'existe pas de base cohérente et fiable pour imputer à telle ou telle organisation la part qui lui revient dans les engagements, les actifs et les coûts du régime. | UN | وتعرِّض هذه الخطة المنظماتِ المشترِكة فيها لمخاطر اكتوارية ترتبط بموظفي المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، الحاليين والسابقين، مما يترتب عليه عدم وجود أساس متسق وموثوق لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشتركة في الخطة. |
Les organisations affiliées à Al-Qaida et les groupes qui s'en inspirent demeurent une menace importante à l'échelle mondiale. | UN | فلا تزال العناصر المنتسبة لتنظيم القاعدة والجماعات المستوحاة منه تشكل خطرا عالميا كبيرا. |
Un pourcentage de 87 % des femmes ayant eu recours à une interruption de grossesse/avortement ont bénéficié d'une prise en charge totale ou partielle de la part des établissements privés de santé (EPS), tandis que 11 % d'entre elles ont payé l'intervention de leurs propres deniers et que 2 % ont affirmé ne pas être affiliées à la sécurité sociale. | UN | وبينما غطى المؤمن الصحي تكاليف إيقاف الحمل أو الإجهاض كلها أو جزءً منها لنسبة 87 في المائة من النساء اللاتي تعرضن لذلك، كان على 11 في المائة دفع تكاليفهن بينما ذكرت 2 في المائة أنهن غير منضمات إلى نظام الضمان الاجتماعي. |