Affronte ce monstre qui te hante pour trouver la paix. | Open Subtitles | واجه الوحش الذي يطاردك وبعدها ستعثر على السلام. |
II a plus de courage. Il Affronte la mort plus souvent et directement. | Open Subtitles | لكنه هو شجاع أكثر لأنه واجه الموت مباشرة وأكثر مني |
La situation humanitaire qu'Affronte le peuple afghan est grave. | UN | إن شعب أفغانستان يواجه حاليا حالة إنسانية بالغة الخطورة. |
"II est invariable telle la mer qui Affronte les tempêtes et que jamais rien n'ébranle." | Open Subtitles | أوه لا، أنه أثر لا يزول ـــ تواجه العواصف، ولا تهتز أبداً |
Avec ce qu'on Affronte... ce que cette administration et moi-même affrontons... | Open Subtitles | الوضع الصعب الذي نحن فيه وما تواجه هذه الإدارة، أو ما أواجه أنا |
On ne sait pas ce qu'on Affronte. Ta force de frappe est plus grande. | Open Subtitles | نحن لا نعلم ماذا نواجه . أنت لديك قوى أكثر مني |
Apparemment, j'Affronte un robot demain. | Open Subtitles | من الواضح إذًا أنني سوف أقاتل انسان آلي غدًا. |
Affronte le labyrinthe, et gagne le droit d'être mis à l'épreuve ! | Open Subtitles | واجه المتاهة واستحقق أحقية الفصل فيك |
"Affronte tes peurs", non ? | Open Subtitles | واجه مخاوفك .. حقا؟ |
Et la Loi dit: "Viole I'accord, Affronte la Roue!" | Open Subtitles | والقانون يقول "خالف الصفقة، واجه العجلة" |
C'est sûrement comme pour tout. Affronte ta peur ! | Open Subtitles | و لكن يبدو لي أنه كأي أمر أخر واجه خوفك |
Affronte tes peurs. Suis tes rêves. | Open Subtitles | واجه خوفك, اتبع احلامك |
Notre planète Affronte le plus grand problème qu'elle ait jamais affronté. | Open Subtitles | كوكبنا يواجه أعظم المشاكل التي قد واجهها. على الإطلاق |
sachez que, un dentiste de Miami, Floride... Affronte courageusement l'orage avec ses propres chiens de traineau. | Open Subtitles | طبيب أسنان من ميامي فلوريدا يواجه العاصفة بشجاعة مع فريقه الخاص من الكلاب. |
Bien que la division idéologique du monde soit maintenant loin derrière elle, la communauté internationale n'en Affronte pas moins de nouveaux défis. | UN | وبالرغم من أننا قد خلفنا التقسيم العقائدي للعالم وراءنا، فإن المجتمع الدولي يواجه تحديات جديدة. |
L'Arménie Affronte un deuxième hiver difficile, n'étant plus adéquatement approvisionnée en aliments, en eau et en électricité. | UN | وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة. |
L'Organisation est de plus en plus appelée à réagir face aux situations critiques qu'Affronte notre communauté mondiale et à leur apporter des solutions. | UN | والمنظمة مطالبة، على نحو متزايد، بالتصدي للحالات الخطيرة التي تواجه مجتمعنا العالمي، وبحلها. |
Pigé. Tu veux que j'Affronte mes démons. | Open Subtitles | حسناً, أنتِ تريدين أن أواجه نسختي الشيطانية |
Il voulait qu'on Affronte à quatre un millier de vampires. | Open Subtitles | أراد مننا نحنُ الأربعة أن نواجه آلاف مصاصي الدماء. |
Sais-tu depuis combien de temps je parcours cette forêt et Affronte des bêtes affamées pour te retrouver ? | Open Subtitles | هل تدري كم ظللت أجوب تلك الغابه و أقاتل الوحوش الهائجه بحثاً عنك؟ |
Si tout les peuples du monde font preuve de bonne volonté et si les Tokélaou bénéficient d'une assistance accrue, le territoire sera à même de régler les problèmes qu'il Affronte. | UN | ولو أثبتت شعوب العالم قاطبة حسن نيتها، وإن قدمت مساعدات أكبر، لتمكنت توكيلا من حل ما تواجهه من مشاكل. |
Accepte tes peurs, Affronte tes démons, trouve ton destin dans ce malstrom ! | Open Subtitles | إقبلي مخاوفك واجهي شياطينك، إبحثي عن قدرك في الدوامة |
N'avez-vous pas peur qu'il Affronte Maître Kenshirô ? | Open Subtitles | ألا تخشين عليه, لأنه سيواجه كينشيرو ؟ |
Écoute, tu me fais confiance quand on Affronte des monstres. | Open Subtitles | أنظري ، تثقين بي لحمايتك عندما نكون بمواجهة الوحوش |
Ne me remerciez pas. C'est la première fois en 20 ans que j'Affronte une torpille armée. | Open Subtitles | لا تشكرني انها المرة الاولي خلال 20 سنه التي اواجه فيها توربيد مسلح |
Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'Affronte. | Open Subtitles | امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه |