"affronte" - Translation from French to Arabic

    • واجه
        
    • يواجه
        
    • تواجه
        
    • أواجه
        
    • نواجه
        
    • أقاتل
        
    • تواجهه
        
    • واجهي
        
    • سيواجه
        
    • بمواجهة
        
    • اواجه
        
    • اواجهه
        
    Affronte ce monstre qui te hante pour trouver la paix. Open Subtitles واجه الوحش الذي يطاردك وبعدها ستعثر على السلام.
    II a plus de courage. Il Affronte la mort plus souvent et directement. Open Subtitles لكنه هو شجاع أكثر لأنه واجه الموت مباشرة وأكثر مني
    La situation humanitaire qu'Affronte le peuple afghan est grave. UN إن شعب أفغانستان يواجه حاليا حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    "II est invariable telle la mer qui Affronte les tempêtes et que jamais rien n'ébranle." Open Subtitles أوه لا، أنه أثر لا يزول ـــ تواجه العواصف، ولا تهتز أبداً
    Avec ce qu'on Affronte... ce que cette administration et moi-même affrontons... Open Subtitles الوضع الصعب الذي نحن فيه وما تواجه هذه الإدارة، أو ما أواجه أنا
    On ne sait pas ce qu'on Affronte. Ta force de frappe est plus grande. Open Subtitles نحن لا نعلم ماذا نواجه . أنت لديك قوى أكثر مني
    Apparemment, j'Affronte un robot demain. Open Subtitles من الواضح إذًا أنني سوف أقاتل انسان آلي غدًا.
    Affronte le labyrinthe, et gagne le droit d'être mis à l'épreuve ! Open Subtitles واجه المتاهة واستحقق أحقية الفصل فيك
    "Affronte tes peurs", non ? Open Subtitles واجه مخاوفك .. حقا؟
    Et la Loi dit: "Viole I'accord, Affronte la Roue!" Open Subtitles والقانون يقول "خالف الصفقة، واجه العجلة"
    C'est sûrement comme pour tout. Affronte ta peur ! Open Subtitles و لكن يبدو لي أنه كأي أمر أخر واجه خوفك
    Affronte tes peurs. Suis tes rêves. Open Subtitles واجه خوفك, اتبع احلامك
    Notre planète Affronte le plus grand problème qu'elle ait jamais affronté. Open Subtitles كوكبنا يواجه أعظم المشاكل التي قد واجهها. على الإطلاق
    sachez que, un dentiste de Miami, Floride... Affronte courageusement l'orage avec ses propres chiens de traineau. Open Subtitles طبيب أسنان من ميامي فلوريدا يواجه العاصفة بشجاعة مع فريقه الخاص من الكلاب.
    Bien que la division idéologique du monde soit maintenant loin derrière elle, la communauté internationale n'en Affronte pas moins de nouveaux défis. UN وبالرغم من أننا قد خلفنا التقسيم العقائدي للعالم وراءنا، فإن المجتمع الدولي يواجه تحديات جديدة.
    L'Arménie Affronte un deuxième hiver difficile, n'étant plus adéquatement approvisionnée en aliments, en eau et en électricité. UN وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة.
    L'Organisation est de plus en plus appelée à réagir face aux situations critiques qu'Affronte notre communauté mondiale et à leur apporter des solutions. UN والمنظمة مطالبة، على نحو متزايد، بالتصدي للحالات الخطيرة التي تواجه مجتمعنا العالمي، وبحلها.
    Pigé. Tu veux que j'Affronte mes démons. Open Subtitles حسناً, أنتِ تريدين أن أواجه نسختي الشيطانية
    Il voulait qu'on Affronte à quatre un millier de vampires. Open Subtitles أراد مننا نحنُ الأربعة أن نواجه آلاف مصاصي الدماء.
    Sais-tu depuis combien de temps je parcours cette forêt et Affronte des bêtes affamées pour te retrouver ? Open Subtitles هل تدري كم ظللت أجوب تلك الغابه و أقاتل الوحوش الهائجه بحثاً عنك؟
    Si tout les peuples du monde font preuve de bonne volonté et si les Tokélaou bénéficient d'une assistance accrue, le territoire sera à même de régler les problèmes qu'il Affronte. UN ولو أثبتت شعوب العالم قاطبة حسن نيتها، وإن قدمت مساعدات أكبر، لتمكنت توكيلا من حل ما تواجهه من مشاكل.
    Accepte tes peurs, Affronte tes démons, trouve ton destin dans ce malstrom ! Open Subtitles إقبلي مخاوفك واجهي شياطينك، إبحثي عن قدرك في الدوامة
    N'avez-vous pas peur qu'il Affronte Maître Kenshirô ? Open Subtitles ألا تخشين عليه, لأنه سيواجه كينشيرو ؟
    Écoute, tu me fais confiance quand on Affronte des monstres. Open Subtitles أنظري ، تثقين بي لحمايتك عندما نكون بمواجهة الوحوش
    Ne me remerciez pas. C'est la première fois en 20 ans que j'Affronte une torpille armée. Open Subtitles لا تشكرني انها المرة الاولي خلال 20 سنه التي اواجه فيها توربيد مسلح
    Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'Affronte. Open Subtitles امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more