"afin d'aider le comité" - Translation from French to Arabic

    • لمساعدة اللجنة
        
    • بغية مساعدة المجلس
        
    • ولمساعدة الفريق
        
    • أجل مساعدة اللجنة
        
    À cette fin, des experts ont été recrutés afin d'aider le Comité dans l'examen de ces rapports. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير.
    À cette fin, huit experts ont été recrutés afin d'aider le Comité pour l'examen de ces rapports. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين 8 خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير.
    Il faudrait aussi encourager les consultations informelles entre les États qu'intéressent des questions particulières, afin d'aider le Comité à trouver des solutions d'accommodement. UN كما ينبغي تشجيع المشاورات غير الرسمية بين الدول بشأن مسائل معينة، لمساعدة اللجنة على إيجاد حل توفيقي.
    La note présentée à la session en cours faisait le point au 31 décembre 2013 de l'évolution du taux de remplacement du revenu, afin d'aider le Comité à suivre les conséquences de la variation des taux de change pour les retraités qui vivent en dehors des États-Unis et qui ont opté pour le système de la double filière. UN وتضمنت المذكرة المقدمة في دورة المجلس الحالية معلومات محدّثة عن تحليل نسبة استبدال الدخل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بغية مساعدة المجلس في رصد آثار التقلبات في أسعار صرف العملات على المتقاعدين المقيمين خارج الولايات المتحدة الذين يختارون الحصول على الاستحقاقات في إطار النهج ذي الشقين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    46. Conformément à l'article 14 des Règles, afin d'aider le Comité dans le processus de vérification, le secrétariat a procédé à une évaluation préliminaire des réclamations reçues afin de déterminer si elles satisfaisaient aux conditions de forme fixées par le Conseil d'administration. UN 46- وبمقتضى المادة 14 من القواعد، ولمساعدة الفريق في عملية التحقق، قامت الأمانة بتقييم أولي للمطالبات المقدمة من أجل الفصل فيما إذا كانت هذه المطالبات مستوفية أو غير مستوفية للمتطلبات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14.
    b) Dans les cas où l'appui est réduit ou retiré, le rapport devrait indiquer en quoi cela touche le pays afin d'aider le Comité dans son évaluation et de porter dès que possible tous effets négatifs à l'attention du Conseil. UN (ب) وفي الحالات التي يجري فيها تخفيض الدعم أو سحبه، يجب أن يذكر في التقرير كيف أن ذلك يؤثر على البلد من أجل مساعدة اللجنة في تقييمها وتوجيه نظر المجلس، في أقرب وقت ممكن، إلى أي آثار سلبية.
    Huit experts ont été recrutés afin d'aider le Comité lorsqu'il examine les rapports en question. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين ثمانية خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير.
    À cet égard, il convient de noter que l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et l'Association du transport aérien international (IATA) se sont déclarées disposées à effectuer des missions techniques afin d'aider le Comité dans son travail. UN وفي هذا الشأن، تجدر ملاحظة أن منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي قد أعربا عن رغبتهما في إيفاد بعثات فنية لمساعدة اللجنة على أداء أعمالها.
    Lors de l'examen de ce point, le Comité avait établi diverses mesures que le Secrétariat de l'ozone devrait prendre afin d'aider le Comité à gérer les défis posés par l'application future de la procédure applicable en cas de non-respect. UN ولدى النظر في هذا البند، حددت اللجنة مختلف الإجراءات التي ينبغي لأمانة الأوزون اتخاذها لمساعدة اللجنة في التصدي للتحديات التي تواجه تنفيذ إجراء عدم الامتثال في المستقبل.
    C'est pourquoi il insiste auprès des États Membres pour qu'ils remplissent leurs obligations financières et versent les arriérés dus, afin d'aider le Comité à surmonter la grave crise dont il souffre et de renforcer ainsi son action aux fins d'éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. UN لذا فهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق اﻷمر بالمدفوعات المتأخرة لمساعدة اللجنة على التغلب على اﻷزمة الحادة التي تعانيها ومن ثم تعزيز عملها في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    369. afin d'aider le Comité, le Secrétariat pourrait réaliser une étude des rapports entre le Programme d'action et la Convention, en analysant notamment les aspects du Programme que le Comité, dans le cadre de son mandat, devait aborder sous un angle juridique. UN ٩٦٣ - واقتُرح لمساعدة اللجنة أن تحلل اﻷمانة العامة الروابط القائمة بين منهاج العمل والاتفاقية، بما في ذلك تحليل جوانب المنهاج التي يلزم أن تقوم اللجنة، في حدود ولايتها، ببحثها من المنظور القانوني.
    Par sa résolution 1526 (2004), le Conseil a également établi une équipe de surveillance afin d'aider le Comité dans ses travaux. UN كما أنشأ المجلس، بقراره 1526 (2004)، فريق الرصد لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بأعمالها.
    Cette synthèse est disponible en tant que document d'information (SAICM/PREPCOM.3/INF/5) afin d'aider le Comité dans ses délibérations. UN ويتوافر هذا التجميع ذاته كوثيقة إعلامية (SAICM/PREPCOM.3/INF/5) لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    En novembre 2013, il a organisé au Yémen un atelier de suivi sur la rédaction législative, afin d'aider le Comité technique national à mettre la dernière main à un projet de loi globale contre la traite des personnes, conformément aux instruments internationaux pertinents et, en particulier, au Protocole relatif à la traite des personnes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظَّم المكتب حلقة عمل للمتابعة بشأن الصياغة التشريعية في اليمن لمساعدة اللجنة الوطنية الفنية في وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون شامل لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Le Département a adressé un certain nombre de programmes des Nations Unies à un vaste éventail d'organismes de radiodiffusion et de télévision, y compris dans les territoires non autonomes; il a préparé une liste de ces organismes afin d'aider le Comité spécial à mieux saisir la portée de l'action du Département dans ce domaine. UN 4 - واختتمت قائلة إن الإدارة أرسلت عددا من برامج الأمم المتحدة إلى طائفة واسعة من محطات الإذاعة، بما في ذلك في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وأعدت الإدارة قائمة بتلك المحطات لمساعدة اللجنة الخاصة على زيادة فهم نطاق الجهود التي تبذلها الإدارة في هذا المجال.
    c) Mise au point d'une évaluation mondiale annuelle, ou enquête sur la mise en œuvre, sur la base des évaluations préliminaires de mise en œuvre, afin d'aider le Comité à identifier les lacunes existantes et les tendances générales; UN (ج) إعداد تقييم عالمي سنوي (دراسة استقصائية للتنفيذ)، على أساس التقييمات الأولية للتنفيذ، لمساعدة اللجنة على تحديد ثغرات معينة والاتجاهات العامة؛
    b) Nécessité d'obtenir de nouvelles ressources et de nouveaux appuis et d'introduire des innovations dans les procédures afin d'aider le Comité dans l'exercice de ses fonctions de prévention des conflits et dans ses activités au sens large du terme; UN (ب) الحاجة لمزيد من الموارد والدعم وبعض الابتكارات الإجرائية لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بمهامها في سياق منع الصراع وبصفة أعم؛
    La note présentée à la session en cours faisait le point trimestriel au 31 mars 2012 de l'évolution du taux de remplacement du revenu, afin d'aider le Comité à suivre les conséquences de la variation des taux de change pour les retraités qui vivent en dehors des États-Unis et qui ont opté pour le système de la double filière. UN وتضمنت المذكرة المقدمة في دورته الحالية معلومات مستكملة عن تحليل نسبة استبدال الدخل لغاية 31 آذار/مارس 2012 بغية مساعدة المجلس في رصد آثار التقلبات في أسعار صرف العملات على المتقاعدين الذين يكون بلد إقامتهم بلدا آخر غير الولايات المتحدة والذين يختارون استلام الاستحقاقات في إطار نهج نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين.
    32. afin d'aider le Comité à examiner les réclamations, le secrétariat a soumis celles-ci en même temps qu'un rapport, conformément à l'article 32 des Règles Voir ci-dessus la note e. UN ٢٣ - ولمساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات، قدمت اﻷمانة المطالبات مشفوعة بتقرير عملا بالمادة ٢٣ من القواعد)ق(.
    6. Décide, afin d'aider le Comité à remplir son mandat, de créer, pour une période de 18 mois, une équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions, établie à New York, (ci-après dénommée < < l'Équipe de surveillance > > ), placée sous la direction du Comité et chargée de s'acquitter des responsabilités énumérées dans l'annexe à la présente résolution; UN 6 - يقرر، من أجل مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها، إنشاء فريق للدعم التحليلــي ورصد الجزاءات لفترة 18 شهرا، يكون مقره نيويورك (يشار إليه أدناه باسم " فريق الرصد " )، يعمل تحت توجيهات اللجنة ويناط بمسؤوليات ترد في مرفق هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more