L'année prochaine, la communauté internationale se réunira afin de célébrer les XXXe Jeux olympiques et les XIVe Jeux paralympiques de Londres. | UN | يجتمع المجتمع الدولي العام القادم للاحتفال بالدورة الثلاثين للألعاب الأولمبية والدورة الرابعة عشرة للألعاب الأولمبية للمعوّقين في لندن. |
64. Selon une communication du Rapporteur spécial, en avril 2000, à Haryanan, trois nonnes auraient été agressées alors qu'elles se rendaient à l'église catholique Rewari afin de célébrer les Pâques. | UN | 64- وقيل في بلاغ للمقرر الخاص إنه جرى في نيسان/أبريل 2000 الاعتداء على ثلاث راهبات في هاريانان فيما كن يتجهن إلى كنيسة رواري الكاثوليكية للاحتفال بعيد الفصح. |
Neuf organisations de la municipalité de Moca se sont réunies le 10 décembre 1997 afin de célébrer la Journée des droits de l'homme. | UN | وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عقد اجتماع لتسع منظمات من بلدية موكا للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان. |
En avril 2000, à Haryanan, trois nonnes auraient été agressées alors qu'elles se rendaient à l'église catholique Rewari afin de célébrer la Pâques. | UN | وقيل إنه جرى في نيسان/أبريل 2000، الاعتداء على ثلاث راهبات في هاريانان فيما كن يتجهن نحو كنيسة ريواري الكاثوليكية للاحتفال بعيد الفصح. |
Et, afin de célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le ministère des Affaires étrangères de la Slovénie envisage de publier, en langue slovène, un recueil de l'ensemble des rapports périodiques présentés par ce pays aux organes de contrôle de l'application des traités, ainsi que les observations finales de ces organes. | UN | وتنوي وزارة الشؤون الخارجية إصدار مجموعة تقارير باللغة السلوفينية تضم جميع التقارير الدورية التي قدمتها إلى هيئات رصد المعاهدة مصحوبة بالملاحظات الختامية لكل منها، وذلك بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Avant l’adoption, en 1976, d’une loi sur la sécurité sociale des personnes âgées, la Commission nationale chargée des personnes âgées a coopéré avec le Ministère du travail et des questions sociales et d’autres organismes nationaux afin de célébrer la Journée internationale des personnes âgées. | UN | وقبل إصدار قانون الضمان الاجتماعي للمسنين في عام ١٩٧٦، تعاونت اللجنة الوطنية للمسنين مع وزارة العمل والهيئات الوطنية اﻷخرى للاحتفال باليوم العالمي لكبار السن. |
Nous avons également tenu une Réunion commémorative extraordinaire qui a réuni dans cette salle les chefs d'État et de gouvernement et d'autres éminents représentants de tous les États Membres afin de célébrer les succès de l'Organisation, de déterminer ses faiblesses et d'envisager son avenir avec confiance. | UN | كما عقدنا أيضا اجتماعا تذكاريا خاصا جمع في هذه القاعة رؤساء دول، ورؤساء حكومات وممثلين موقرين آخرين لجميع الدول اﻷعضاء للاحتفال بإنجازات هذه المنظمة، ولتحديد أوجه الضعف وللتوجه إلى المستقبل بثقة. |
Dans le cadre d'une manifestation parallèle organisée afin de célébrer le vingtième anniversaire de la Convention, elle a recommandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier cet instrument et encouragé les États parties à conjuguer leurs efforts pour le mettre en application. | UN | كما دعوت أثناء الحدث الجانبي الذي نُظم للاحتفال بالذكرى العشرين للاتفاقية، إلى التصديق على الاتفاقية وتنسيق الجهود الرامية لتنفيذها. |
Des campagnes organisées en 1999, 2000, 2001 et 2002 afin de célébrer la Journée internationale de la femme, le 8 mars ( < < 8 de Marzo, Día Internacional de las Mujeres > > ). | UN | " 8 آذار/مارس، يوم المرأة العالمي " نظمت الحملة في سنة 1999 و 2000 و 2001 و 2002 للاحتفال بهذا اليوم. |
À l'occasion de la Journée mondiale pour les femmes, le mécanisme national prépare chaque année un programme d'activité afin de célébrer cet événement international et de promouvoir la sensibilisation de l'égalité des personnes des deux sexes dans le public en général. | UN | وفي مناسبة يوم المرأة العالمي، تعد الهيئة الوطنية سنويا برنامجا للأنشطة للاحتفال بذلك الحدث الدولي ولتعزيز الوعي المتعلق بنوع الجنس بين عامة الجمهور. |
Plus de 100 pays ont participé à l'action internationale visant à rendre les secteurs financiers accessibles à tous, et 61 pays ont mis en place des comités nationaux afin de célébrer l'Année. | UN | وشارك أكثر من 100 بلد في الجهود العالمية التي تستهدف بناء قطاعات مالية شاملة، وأنشأ 61 بلدا لجانا وطنية للاحتفال بالسنة. |
2004-2005 : 642 initiatives volontaires menées par des États, des organisations non gouvernementales et des membres du secteur privé afin de célébrer la Journée mondiale de l'environnement | UN | الفترة 2004-2005: 462 مبادرة طوعية من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للاحتفال بيوم البيئة العالمي |
En outre, la Fondation a organisé une conférence afin de célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi qu'une conférence internationale devant marquer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وتنظم كذلك مؤتمراً للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومؤتمراً دولياً للاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
afin de célébrer les 30 ans de Kamal et Neelam, nous souhaitons que vous nous joignez à nous pour une croisière de 10 jours en Turquie et en Grèce. | Open Subtitles | للاحتفال 3O سنوات من كمال ونيلام نتمنى لكم للانضمام إلينا لرحلة 1O يوم من تركيا واليونان. |
Le 11 mai 2000, 200 membres Falun Gong manifestant afin de célébrer l'anniversaire du fondateur de Falun Gong auraient immédiatement été arrêtés par la police. | UN | وورد أن أعضاء الفالون كونغ خرجوا يوم 11 أيار/مايو 2000 في مظاهرة للاحتفال بذكرى مولد مؤسس حركتهم وسارعت الشرطة على الفور بالقبض على 200 منهم. |
En réponse à une demande de la Bibliothèque, le réseau de bibliothèques dépositaires a organisé des activités afin de célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme et la Journée des droits de l’homme. | UN | واستجابة لطلب من المكتبة، نظم الشركاء في شبكة المكتبات الوديعة أنشطة للاحتفال بالذكري السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبيوم حقوق اﻹنسان. جيم - أنشطة المبيعات والتسويق |
En juillet, l'Andorre a fait venir au Siège des Nations Unies plus de 50 jeunes du pays, membres de notre choeur national, afin de célébrer par la musique le cinquantième anniversaire. | UN | وقد أرسلت أندورا في شهر تموز/يوليه أكثر من خمسين من الشباب اﻷعضاء في الكورال الوطني إلى اﻷمم المتحدة للاحتفال بالذكرى الخمسين مــن خلال الموسيقى. |
Des représentants de l'association ont participé aux réunions suivantes : une réunion sur la promotion de la femme et la paix a été organisée par le Saint-Siège à Rome en octobre 2005 afin de célébrer le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وحضرت ممثلات المنظمة الاجتماعات التالية: اجتماع بشأن تطور المرأة والسلام نظمه الكرسي الرسولي في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2005 للاحتفال بالذكرى العاشرة لإنعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Ma délégation félicite l'UNESCO et les autres organismes concernés pour les activités qu'elles ont menées ces 12 derniers mois afin de célébrer la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010. | UN | ويهنئ وفد بلدي اليونسكو وغيرها من الهيئات المعنية على الأنشطة المنفذة خلال العام المنقضي للاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010. |
67. L'Organisation des Nations Unies devrait envisager de proclamer une journée internationale des droits des minorités, afin de célébrer la diversité dans toutes les sociétés et la richesse que représentent la culture et les traditions des groupes minoritaires vivant dans chaque pays. | UN | 67- وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في إعلان يوم دولي لحقوق الأقليات للاحتفال بالتنوع داخل كل المجتمعات وبثراء ثقافة وتقاليد مجموعات الأقليات الموجودة في كل دولة. |
Les 6 et 7 janvier, le Président serbe, Boris Tadić, s'est rendu au Kosovo et plus précisément dans le village d'Osojane et au monastère de Decane, afin de célébrer le Noël orthodoxe. | UN | 4 - وفي يومي 6 و 7 كانون الثاني/يناير، قام الرئيس الصربي تاديتش بزيارة إلى كوسوفو شملت على وجه التحديد دير ديكان في قرية أوسيان، وذلك بمناسبة احتفال الأرثوذكس بعيد الميلاد. |