"afin de déterminer quels" - Translation from French to Arabic

    • بغية تحديد
        
    ii) Revoient leurs inventaires de munitions afin de déterminer quels éléments présentent les plus gros risques, c'estàdire les éléments dont on sait qu'ils sont moins fiables. UN `2` فهم جميع الدول لمخزونها من الذخائر بغية تحديد أشد الأصناف خطرا، أي العناصر المعروفة بانخفاض مستوى معوليتها.
    En outre, le Ministère examine les cas dans lesquels des fonctionnaires de police ont été blessés ou sont décédés afin de déterminer quels mécanismes pourraient être mis en place pour éviter que de tels événements se reproduisent. UN وتجري الوزارة تحليلاً لإصابات ووفيات أفراد الشرطة وتحقق فيها بغية تحديد الآليات الأفيد في منع تكرار هذه الأحداث.
    Elle a également mené des travaux de recherche sur la participation politique des femmes, afin de déterminer quels seraient les meilleurs moyens d'améliorer la participation des femmes, à tous les niveaux, aux prises de décisions. UN كما أجرت البعثة بحوثا بشأن المشاركة السياسية للمرأة بغية تحديد أفضل السبل لتعزيز مشاركة المرأة في جميع مستويات عمليات صنع القرار.
    iii) Mettre en œuvre une politique de sélection des dossiers afin de déterminer quels documents doivent être conservés en permanence, quels documents en double doivent être détruits, quels documents administratifs peuvent être éliminés sur place et quels documents administratifs à conserver doivent être transférés à la Section des archives et de la gestion des dossiers UN ' 3` تنفيذ سياسة الإبقاء على السجلات المقررة بغية تحديد المحفوظات التي يتعين حفظها حفظا دائما، وتحديد السجلات المزدوجة بغية التخلص منها، وتحديد السجلات الإدارية التي يلزم التخلص منها في الموقع، وتحديد السجلات ذات القيمة المستمرة بغية إحالتها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات:
    iii) Mettre en œuvre une politique de sélection des dossiers afin de déterminer quels documents doivent être conservés en permanence, quels documents en double doivent être détruits, quels documents administratifs peuvent être éliminés sur place et quels documents administratifs à conserver doivent être transférés à la Section des archives et de la gestion des dossiers; UN ' 3` تنفيذ سياسة الإبقاء على السجلات المقررة بغية تحديد المحفوظات التي يتعين حفظها حفظا دائما، وتحديد السجلات المزدوجة بغية التخلص منها، وتحديد السجلات الإدارية التي يلزم التخلص منها في الموقع، وتحديد السجلات ذات القيمة المستمرة بغية إحالتها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات؛
    iii) Mettre en œuvre une politique de sélection des dossiers afin de déterminer quels documents doivent être conservés en permanence, quels documents en double doivent être détruits, quels documents administratifs peuvent être éliminés sur place et quels documents administratifs à conserver doivent être transférés à la Section des archives et de la gestion des dossiers UN ' 3` تنفيذ سياسة الإبقاء على السجلات المقررة بغية تحديد المحفوظات التي يتعين حفظها حفظا دائما، وتحديد السجلات المزدوجة بغية التخلص منها، وتحديد السجلات الإدارية التي يلزم التخلص منها في الموقع، وتحديد السجلات ذات القيمة المستمرة بغية إحالتها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات
    14. En 1998, le Département de l’information et le Département des opérations de maintien de la paix ont dressé un inventaire du matériel de montage télévisé entreposé à la Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) afin de déterminer quels équipements de départ étaient disponibles et d’en prévoir l’entretien ou la cession. UN ١٤ - أجري استقصاء، في عام ١٩٩٨ لمعدات التحرير التلفزي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المودعة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، بتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، بغية تحديد مدى توفر معدات اﻹنتاج التلفزي ﻹعداد مجموعات بدء التشغيل ووضع خطة لصيانتها والتصرف فيها.
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et ne sont plus nécessaires et de les clore. UN ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة ما يلزم لاستعراض تلك الصناديق الاستئمانية التي تم تحقيق أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد وإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة التي لم تعد هناك ضرورة لها.
    Le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organes créés en vertu de traités, devrait envisager d'ouvrir un dialogue avec les États qui ne sont pas parties à ces instruments, afin de déterminer quels sont les obstacles qui s'y opposent et de voir comment les surmonter > > . UN وينبغي للأمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات التعاهدية، في إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان هذه، بغية تحديد العقبات والتماس سبل تذليلها " ().
    Au paragraphe 52, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et ne sont plus nécessaires et de les clore. UN 123 - قرر المجلس، في الفقرة 52، تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة ما يلزم لاستعراض تلك الصناديق الاستئمانية التي تم تحقيق أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد الصناديق الاستئمانية الخاملة التي لم تعد لها ضرورة وإقفالها.
    Le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organes créés en vertu de traités, devrait envisager d'ouvrir un dialogue avec les États qui ne sont pas parties à ces instruments, afin de déterminer quels sont les obstacles qui s'y opposent et de voir comment les surmonter. > > . UN وينبغي للأمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، في إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان هذه، بغية تحديد العقبات والتماس سبل لتذليلها " ().
    Au paragraphe 52 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et devenus inutiles, et de les clôturer. UN 49 - في الفقرة 52 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة ما يلزم لاستعراض الصناديق الاستئمانية التي تم تحقيق أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد وإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة والتي لم تعد هناك ضرورة لها.
    IV. Poursuite de l'informatisation pour des opérations particulières Le Bureau a examiné trois grandes opérations, l'indexation, le catalogage et les services de références bibliographiques, qui ensemble occupent presque tous les administrateurs affectés à la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et à la Bibliothèque de l'ONUG, afin de déterminer quels étaient les besoins supplémentaires en matière d'informatisation. UN 16 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاث عمليات رئيسية هي الفهرسة والتصنيف وخدمات المراجع، التي يعزى القيام بها إلى ما يكاد يكون جميع الموظفين الفنيين العاملين بمكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وذلك بغية تحديد أي احتياجات إضافية من التشغيل الآلي.
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et ne sont plus nécessaires et de les clore. UN 52 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة ما يلزم لاستعراض تلك الصناديق الاستئمانية التي تم تحقيق أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد وإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة والتي لم تعد هناك ضرورة لها.
    Le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organes créés en vertu de traités, devrait envisager d'ouvrir un dialogue avec les Etats qui ne sont pas parties à ces instruments, afin de déterminer quels sont les obstacles qui s'y opposent et de voir comment les surmonter " (première partie, sect. II, par. 4); UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، في إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق اﻹنسان هذه، بغية تحديد العقبات والتماس سبل لتذليلها " )الفقرة ٤ من الجزء الثاني(؛
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont UN يكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن علـى الإدارة أن تتخذ ما يلزم لاستعراض تلك الصناديق الاستئمانية التي تحققت أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد وإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة التي لم تعد هناك ضرورة لها (الفقرة 52).
    Le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organes créés en vertu des traités, devrait envisager d'ouvrir un dialogue avec les États qui ne sont pas parties à ces instruments, afin de déterminer quels sont les obstacles qui s'y opposent et de voir comment les surmonter > > (ibid., chap. II, par. 4). UN وينبغي للأمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، في إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان هذه، بغية تحديد العقبات والتماس سبل تذليلها. (المرجع نفسه، الفصل الثاني، الفقرة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more