Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود أن توجز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وأن تقدم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
afin de faciliter le travail demandé aux États, le Comité a affiné les recommandations contenues dans ses observations finales pour fixer des objectifs annuels réalistes. | UN | ولتيسير عمل الدول، ما برحت اللجنة تنقح التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية لوضع أهداف واقعية لعام واحد. |
Cette dernière prévoit des peines de prison allant jusqu'à dix ans et oblige les patrons de ce type d'établissement à confisquer les faux passeports d'étrangères afin de faciliter le travail de la police. | UN | وهذا التشريع الأخير ينص على أحكام بالسجن تصل إلى 10 سنوات ويشترط على أصحاب منشآت ترفيه الكبار مصادرة جوازات السفر المزورة من النساء الأجنبيات من أجل تيسير عمل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Celui-ci a poursuivi ses travaux en vue de préciser les questions à traiter afin de faciliter le travail du Rapporteur spécial. | UN | وواصل الفريق العامل مناقشاته بهدف تحديد المسائل التي يتعين تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص. |
Lors de ces conférences, le Comité doit utiliser un langage clair et simple, en évitant les termes légaux, afin de faciliter le travail des journalistes. | UN | وينبغي أن تستخدم اللجنة لغة بسيطة، لا لغة قانونية، في نشراتها الصحفية بغية تيسير عمل الصحفيين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة مكتوبة إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة مكتوبة إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من ممثلي الوفود إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أدنى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية منها إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز البيانات الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخ ورقية منها إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي شؤون المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000. | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة. |
11. afin de faciliter le travail du Groupe, il est souhaitable que les communications soient présentées conformément au questionnaire type qui peut être obtenu auprès du secrétariat du Groupe de travail. | UN | ١١- ولتيسير عمل الفريق العامل يؤمل أن يستخدم في تقديم البلاغات الاستبيان النموذجي المتوفر لدى أمانة الفريق العامل. |
9. Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux fonctionnaires des conférences afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | 9- ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخ ورقية منها إلى موظفي خدمات المؤتمرات سلفاً من أجل تيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Il a été suggéré d'établir un modèle de document afin de faciliter le travail des experts et d'assurer la présentation cohérente des résultats et des éventuels engagements des pays examinés, en tenant dûment compte de leurs caractéristiques individuelles. | UN | واقتُرح إعداد خطة تتعلق بالمنتج النهائي للاستعراض من أجل تيسير عمل الخبراء وكفالة الاتساق في تقديم النتائج والالتزامات التي يمكن أن تتعهد بها البلدان الخاضعة للاستعراض، مع إيلاء الاعتبار اللازم لخصائص كل بلد على حدة. |
Il a poursuivi ses discussions en vue de délimiter les questions à traiter afin de faciliter le travail du Rapporteur spécial. | UN | وواصل مناقشاته بغرض تحديد المسائل التي ينبغي تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص. |
7. Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer le texte écrit aux fonctionnaires des conférences, à l'avance, afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | 7- ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد ممكن وموافاة موظفي المؤتمر سلفاً بنسخ مكتوبة عنها تيسيراً لعمل المترجمين الشفويين. |
Après discussion, le Bureau propose que la séance d'organisation du Groupe de travail à composition non limitée se tienne le mercredi 21 octobre à 10 heures du matin et que la Première Commission ouvre sa séance à 10 h 30 afin de faciliter le travail du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وبعد المناقشة، اقترح المكتب عقد الجلسة التنظيمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية الساعة 00/12 يوم الأربعاء 21 تشرين الأول/أكتوبر وأن تبدأ اللجنة الأولى جلستها في الساعة 30/10 من صباح ذلك اليوم بغية تيسير عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Il a en outre été proposé de créer une base de données relative à la jurisprudence du Tribunal afin de faciliter le travail des juges ainsi que du personnel des Chambres. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة. |