"afin de gérer" - Translation from French to Arabic

    • من أجل إدارة
        
    • بغية إدارة
        
    • بهدف إدارة
        
    • عن طريق الإدارة
        
    • تحقيقا لﻹدارة
        
    Nous devons mettre en place des contrôles en cas de non-paiement, et avons besoin de nouvelles règles afin de gérer prudemment le secteur financier. UN ونحتاج إلى وضع نظم رقابة، ونحتاج إلى قواعد جديدة من أجل إدارة حصيفة للقطاع المالي.
    Il convient toutefois de prendre d'urgence des mesures plus énergiques afin de gérer les ressources humaines de l'Organisation de la manière la plus efficace possible. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بصفة عاجلة من أجل إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة بأكفأ الطرق.
    Nous considérons qu'un tel fonds est nécessaire pour mobiliser l'aide financière dont les pays en développement ont besoin afin de gérer durablement leurs forêts. UN ونعتبر ذلك ضروريا لتوجيه الأموال التي تحتاجها البلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة.
    Elles ont acquis des compétences en gestion commerciale afin de gérer les microcrédits aussi efficacement que possible. UN واكتسبوا خبرات في مجال إدارة الأعمال التجارية بغية إدارة الائتمانات البالغة الصغر بأكبر كفاءة ممكنة.
    afin de gérer les tensions et de prévenir les conflits, le Centre offrira une assistance diplomatique et technique aux pays de la région. UN وسيوفر المركز مساعدة دبلوماسية وتقنية لبلدان المنطقة بغية إدارة الحالات التي يسود فيها التوتر ومنع نشوب الصراعات.
    Le Bureau procède actuellement à un recalibrage progressif de ses fichiers de candidats - sans les augmenter - afin de gérer plus efficacement recrutement et affectations. UN ويعكف المكتب حاليا على تحديد الحجم المناسب للقائمة، لا توسيعها، بهدف إدارة عمليتي الاستقدام والتنسيب بفعالية.
    d) Inviter les organes directeurs du Fonds pour les programmes forestiers nationaux, du Programme sur les forêts et du Fonds de partenariat de Bali à renforcer leur contribution à une gestion durable des forêts et à la réalisation des objectifs mondiaux afin de gérer et de coordonner efficacement leurs actions communes pour faciliter l'accès à ces ressources pour les pays en développement ainsi que des pays en transition, selon que de besoin ; UN (د) دعوة هيئات إدارة مرفق البرامج الوطنية للغابات وبرنامج الغابات وصندوق شراكة بالي إلى تعزيز مساهمتها في الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف العالمية عن طريق الإدارة الفعالة والتنسيق فيما بينها لتيسير سبل حصول البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء، على الأموال؛
    d. Mise au point, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, d’un système d’appréciation du comportement professionnel pour le personnel des missions; application de ce système en veillant à utiliser au mieux les données afin de gérer de manière efficace le comportement professionnel et le déroulement de carrière du personnel; UN د - القيام، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بوضع وتنفيذ نظام تقييم اﻷداء للموظفين الميدانيين لكفالة تنفيذ واستخدام كامل بيانات اﻷداء تحقيقا لﻹدارة الفعالة ﻷداء الموظفين وضمان التطوير الوظيفي لهم؛
    En mettant en place des systèmes de gestion appropriés, il cherche à renforcer la programmation et les capacités nationales d'exécution afin de gérer le développement en valorisant les ressources. UN ويسعى من خلال اﻷنظمة اﻹدارية المناسبة إلى تعزيز قدرات البرمجة والقدرات التنفيذية الوطنية من أجل إدارة تنمية الموارد بشكل فعال.
    En conséquence, un mécanisme de négociation régionale a été mis en place afin de gérer ces négociations décisives, qui détermineront nos relations futures avec les grands blocs commerciaux. UN وقد أنشئت، تبعا لذلك، آلية إقليمية للتفاوض من أجل إدارة هذه المفاوضات الحاسمة، التي ستحدد علاقاتنا المقبلة مع الكتل التجارية الكبرى.
    Elle a dû alors créer toute une structure d’appui pour le transport aérien afin de gérer environ 140 aéronefs militaires et commerciaux, et elle a affecté à ces tâches des agents qui ont dû exercer leurs fonctions sans bénéficier d’une longue introduction à la gestion du transport aérien commercial. UN وتعيﱠن على المنظمة أن تضع هيكلا لدعم الطيران بأكمله من أجل إدارة نحو ١٤٠ طائرة عسكرية وتجارية، وعينت موظفين كان عليهم أن يؤدوا مهامهم دون عون من مقدمة طويلة تعرفهم بإدارة الطيران التجاري.
    Le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale élabore également des politiques de protection et d'intervention sociales ainsi que des politiques de protection de l'enfance afin de gérer ce phénomène. UN وتقوم وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية أيضاً بوضع سياسات حماية وتدخُّل في المجال الاجتماعي وسياسات لحماية الطفل من أجل إدارة الظاهرة.
    Les pays participants ont déjà établi des réseaux entre eux et l'ONUDI doit à présent renforcer son appui à la région afin de gérer la transition vers les industries vertes. UN وذكر أن البلدان المشاركة شرعت في إقامة الشبكات فيما بينها، ويجب على اليونيدو الآن العمل على رفع مستوى دعمها للمنطقة من أجل إدارة الانتقال إلى الصناعات الخضراء.
    Depuis lors, il s'est employé avant tout à élaborer un système de gestion des dossiers compatible avec celui utilisé par l'ONU pour ses archives et la gestion de ses dossiers, et visant à garantir la mise en place d'une stratégie de sécurité de l'information afin de gérer comme il se doit les dossiers du Tribunal. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت الوحدة على إنشاء نظام لإدارة السجلات يتسق مع نظام الأمم المتحدة لإدارة المحفوظات والسجلات، وعلى كفالة وجود استراتيجية لأمن المعلومات من أجل إدارة سجلات المحكمة بشكل سليم.
    Le Canada fait partie d'un noyau d'États qui sous-programme sont consacrés à la négociation d'un accord pour compléter la Convention afin de gérer les stocks de poissons chevauchants. UN لقد كانت كندا واحدة من مجموعة أساسية من الدول التي توخّت التوصل إلى اتفاق مكمل لاتفاقية قانون البحار من أجل إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    Un système de gestion spécifique avait été institué afin de gérer et coordonner toutes les mesures prises en matière d'égalité des sexes par les différents ministères, et de garantir la prise en compte de la perspective sexospécifique. UN كذلك تم إنشاء نظام لإدارة مسائل الجنسين من أجل إدارة وتنسيق الإجراءات المتصلة بالجنسين في الوزارات المختلفة وضمان تعميم المنظور الجنساني.
    Un système de gestion spécifique avait été institué afin de gérer et coordonner toutes les mesures prises en matière d'égalité des sexes par les différents ministères, et de garantir la prise en compte de la perspective sexospécifique. UN كذلك تم إنشاء نظام لإدارة مسائل الجنسين من أجل إدارة وتنسيق الإجراءات المتصلة بالجنسين في الوزارات المختلفة وضمان تعميم المنظور الجنساني.
    Elle a signalé que les chiffres figurant aux postes correspondant du budget seraient modifiés en conséquence et elle a assuré le Conseil que le FNUAP était résolu à surveiller attentivement les dépenses inscrites au budget afin de gérer les opérations du Fonds de la façon la plus efficace et économique. UN وأضافت أن الاعتمادات المقابلة لذلك في الميزانية ستعدل وفقا لما ذكر وطمأنت المجلس الى أن الصندوق يعتزم مراقبة نفقات الميزانية عن كثب بغية إدارة عمليات الصندوق على الوجه اﻷكثر كفاءة ووفرا.
    Suivi continu et apport de données dans le système PAAS d'ONU-Habitat par les différents servicesLa mise en œuvre du Plan stratégique pour la période 2014-2019 sera suivie de manière systématique afin de gérer efficacement l'obtention de résultats. UN 85 - سيتم رصد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 بشكل منهجي بغية إدارة إنجاز النتائج بشكل منهجي.
    À Buenos Aires, l'Uruguay a proposé de créer des mécanismes de coopération entre les pays de la zone afin de gérer de façon efficace et responsable les ressources hydriques, dont la pénurie risque de causer à l'avenir de graves problèmes économiques, sociaux et politiques. UN وفي بوينس آيرس اقترحت أوروغواي إنشاء آليات للتعاون فيما بين بلدان المنطقة بغية إدارة مواردنا المائية علــى نحو فعال ومسؤول ﻷن نقص المياه في المستقبل يمكن أن يؤدي إلى مشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة.
    La collaboration était également appréciée pour ce qui est de la protection sociale et des filets de sécurité afin de gérer les risques dans les environnements fragiles et les régions touchées par des conflits. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    d. Mise au point, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, d’un système d’appréciation du comportement professionnel pour le personnel des missions; application de ce système en veillant à utiliser au mieux les données afin de gérer de manière efficace le comportement professionnel et le déroulement de carrière du personnel; UN د - القيام، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بوضع وتنفيذ نظام تقييم اﻷداء للموظفين الميدانيين لكفالة تنفيذ واستخدام كامل بيانات اﻷداء تحقيقا لﻹدارة الفعالة ﻷداء الموظفين وضمان التطوير الوظيفي لهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more