"afiuni" - Translation from French to Arabic

    • أفيوني
        
    La juge Afiuni a déjà passé deux ans en détention. UN وأمضت القاضية أفيوني حتى الآن سنتين في الاحتجاز.
    Selon certaines sources, l'avocat qui représentait la juge Afiuni depuis 2009 a été arrêté le 4 juin 2012 et détenu pendant huit jours. UN وذُكر أن المحامي الذي يدافع عن القاضية أفيوني منذ عام 2009 أوقِف في 4 حزيران/يونيه 2012 واحتُجز لمدة ثمانية أيام.
    Le Groupe de travail estime que l'action contre Mme Afiuni constitue une mesure de représailles. UN ويرى الفريق العامل أن الإجراء المتخذ ضد القاضية أفيوني إجراء انتقامي.
    Il invite le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à libérer immédiatement Mme Afiuni et à lui apporter une réparation effective. UN ويدعو حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الإفراج عن السيدة أفيوني فوراً وتقديم تعويضات فعالة لها.
    Dans la réponse qu'elle a faite lors du dialogue interactif, la Rapporteuse spéciale a rappelé ses préoccupations concernant la détention de la juge Afiuni et demandé sa libération. UN وشددت المقررة الخاصة في ردها خلال الحوار التفاعلي على ما يساورها من قلق إزاء احتجاز السيدة أفيوني وطالبت بالإفراج عنها.
    Il a également indiqué que Mme Afiuni était actuellement assignée à résidence pour la durée de traitement d'une maladie qui n'aurait rien à voir avec sa détention. UN والسيدة أفيوني هي رهن الإقامة الجبرية الآن حتى انتهاء فترة العلاج من مرض لا صلة له باحتجازها.
    Le Groupe de travail estime que l'action contre Mme Afiuni constitue une mesure de représailles. UN ويرى الفريق العامل أن الإجراء المتخذ ضد السيدة أفيوني إجراء انتقامي.
    Il invite le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à libérer immédiatement Mme Afiuni et à lui apporter une réparation effective . UN ويدعو حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الإفراج فوراً عن السيدة أفيوني وتقديم تعويضات فعالة إليها.
    Elle a également attiré l'attention sur la détention arbitraire dont le juge Afiuni faisait l'objet depuis 2009. UN ولاحظت أيضاً احتجاز القاضي أفيوني تعسفاً منذ عام 2009.
    Conformément aux conditions relatives à sa libération, la juge Afiuni doit se présenter au tribunal tous les quinze jours et n'est pas autorisée à quitter le pays ni à parler aux médias. UN وتقضي شروط إطلاق سراح القاضية أفيوني بالحضور إلى المحكمة كل 15 يوماً، وتحظر عليها السفر إلى الخارج والتواصل مع وسائط الإعلام.
    Selon les informations dont on dispose, la juge Afiuni aurait été rapidement arrêtée par des agents des services de renseignement après avoir ordonné, le 10 décembre 2009, la mise en liberté provisoire d'Eligio Cedeño. UN وحسب المعلومات الواردة، فقد ألقى أفراد من شرطة المخابرات القبض على القاضية أفيوني فور إصدارها الأمر بالإفراج المشروط عن إيليخيو سيدينيو في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 في انتظار محاكمته.
    Le Président Chávez avait donné publiquement instruction à la Procureure générale et au Président de la Cour suprême de punir la juge Afiuni aussi sévèrement que possible pour empêcher que d'autres juges ne suivent son exemple. UN وأمر الرئيس تشافيز علناً المدعية العامة ورئيس المحكمة العليا بإنزال أقصى عقوبة ممكنة بالقاضية أفيوني قصد منع قضاة آخرين من الحذو حذوها.
    Concerning María Lourdes Afiuni Mora UN بشأن: السيدة ماريا لورديس أفيوني مورا
    Specifically, Ms. Afiuni ordered the release on bail of Mr. Cedeño, who had been in pre-trial detention without being brought to trial for more than two and a half years. UN وتحديداً، أمرت السيدة أفيوني بالإفراج عن السيد سيدينيو بموجب سند كفالة، بعد أن قضى في الحبس الاحتياطي ما يزيد على سنتين ونصف السنة دون أن يخضع للمحاكمة.
    Ms. Afiuni agreed to reconvene the hearing for 10 December 2009. UN ووافقت السيدة أفيوني على إجراء المحاكمة مجدداً في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    During the months in which Ms. Afiuni has been deprived of liberty, several attempts have been made on her life by inmates of the prison. UN وقد تعرضت السيدة أفيوني خلال الأشهر التي لا تزال محرومة فيها من الحرية إلى عدة محاولات مست بحياتها على أيدي النساء المحتجزات في المعهد الوطني لتوجيه الإناث.
    16. Ms. Afiuni's particular status as a public official places her in a situation of imminent danger with respect to the inmates held in the prison. UN 16- ويتهدد وجود السيدة أفيوني إلى جانب السجينات في نفس مركز الاعتقال خطر وشيك بفعل مركزها الخاص بوصفها موظفة عامة.
    The Public Prosecutor's Office, which was not present at the hearing at which Judge Afiuni Mora ordered the release on bail, could have contested the decision instead of bringing criminal charges against the judge. UN وكان بوسع المدعي العام الذي تغيب عن جلسة المحاكمة التي أصدرت القاضية أفيوني مورا خلالها قراراً بالإفراج عن المتهم بسند إقامة، الطعن بذلك القرار، بدلاً من عرض تهم جزائية بحق القاضية.
    21. In addition, Ms. Afiuni's detention has had a severely negative impact on the morale of magistrates, judges and officials of the Public Prosecutor's Office. UN 21- يضاف أن احتجاز السيدة أفيوني أسفر عن أثر بالغ السلبية على معنويات القضاة وموظفي مكتب الادعاء العام.
    24. Various appeals filed with a view to ensuring respect for Ms. Afiuni's right to liberty or securing her transfer to a safer place of detention have been unsuccessful. UN 24- ولم تسفر أي مساع بُذلت لإعمال احترام حق السيدة أفيوني في الحرية أو التوصل إلى نقلها إلى مكان احتجاز أكثر أماناً عن أي نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more