"africain sur" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقي المعني
        
    • الأفريقية المعنية
        
    • الأفريقية بشأن
        
    • أفريقيا بشأن
        
    • الافريقية بشأن
        
    • أفريقية عن
        
    • الأفريقية المتعلقة
        
    • الأفريقية على إعداد
        
    • الأفريقية عن
        
    • الأفريقية حول
        
    • الأفريقية للخبراء المعنية
        
    Le Groupe africain sur les indicateurs du développement se prépare à affronter ces nouveaux défis. UN 52 - ويقوم الفريق الأفريقي المعني بمؤشرات التنمية بالاستعداد لمواجهة تلك التحديات.
    Forum interparlementaire africain sur la science, la technologie et l'innovation UN المنتدى البرلماني الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار
    la Section Nationale du Comité Inter africain sur les violences à l'égard des femmes CIAF/Centrafrique ; UN والفرع الوطني للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالعنف ضد المرأة؛
    L'une de ces activités est la conférence biennale organisée par le Comité africain sur la recherche en informatique (CARI). UN وكانت إحدى هذه الأنشطة هي الاجتماع الذي يعقد كل سنتين والذي تنظمه اللجنة الأفريقية المعنية بالبحث في علم الحاسوب.
    I. Atelier régional africain sur le processus consultatif concernant le transfert de technologies 8 UN الأول- حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن العملية الاستشارية لنقل التكنولوجيا 8
    En outre, la mise en place du Groupe africain sur les statistiques ventilées par sexe (AGGeS) par StatCom-Afrique facilitera la coordination des différentes activités liées aux statistiques ventilées par sexe en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، سوف يسهل الفريق الأفريقي المعني بالإحصاءات الجنسانية الذي أنشأته اللجنة الإحصائية الأفريقية عملية التنسيق بين الأنشطة المختلفة المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية في أفريقيا.
    Établissement du Forum africain sur la pauvreté urbaine, l'accent étant mis sur le cadre institutionnel. UN وأنشئ المنتدى الأفريقي المعني بالفقر في المناطق الحضرية، مع التركيز بالأساس على الإطار المؤسسي.
    Au cours du Sommet africain sur le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses, qui s'est tenue à Abuja en avril 2001, des représentants et des experts ont été interviewés en direct tous les jours. UN وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض المعدية الذي عقد في أبوجا في نيسان/أبريل 2001، كانت المقابلات مع الوفود والخبراء تذاع يوميا بالبث الحي.
    Le sous-programme intensifiera son travail au sein du Groupe de réflexion africain sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, s'intéressera à d'autres initiatives nouvelles et apportera son appui à l'application du NEPAD. UN وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على إنشاء فريق التعلم الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر والتعاطي مع المبادرات الأخرى المتخذة حديثا، وتقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Il a également diffusé des documents sur l'approche du développement axée sur les droits de l'homme et organisé un atelier avec le Centre africain sur la participation des deux sexes au développement. UN كما يقوم المكتب بنشر مؤلفات مناسبة عن النهج القائم على الحقوق في التنمية، ونظم حلقة عمل بالتعاون مع المركز الأفريقي المعني بالشؤون الجنسانية والتنمية.
    Compte tenu des changements intervenus dans ces réalités internationales, et en tant que Président du groupe de travail africain sur la réforme du Conseil de sécurité, je voudrais réitérer et mettre en relief brièvement la position courante de l'Afrique sur la réforme du Conseil. UN ومع مراعاة الواقع الدولي المتغير أعيد التأكيد بإيجاز، بصفتي رئيس الفريق العامل الأفريقي المعني بإصلاح مجلس الأمن، وألقي الضوء على الموقف الأفريقي المشترك من إصلاح مجلس الأمن.
    Symposium africain sur le développement de la statistique UN الندوة الأفريقية المعنية بالتنمية الإحصائية
    Commissaire aux affaires sociales de la Commission africaine, au sujet de la coopération avec le Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant UN مفوض الشؤون الاجتماعية في المفوضية الأفريقية، لمناقشة التعاون مع اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه
    Un certain nombre d'experts, dont des membres du Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant, ont aussi participé au séminaire. UN كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه.
    Commissaire aux affaires sociales de la Commission africaine, au sujet de la coopération avec le Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant UN مفوض الشؤون الاجتماعية في المفوضية الأفريقية، لمناقشة التعاون مع اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه
    ATELIER RÉGIONAL africain sur LE PROCESSUS CONSULTATIF CONCERNANT UN حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن العملية
    En septembre 2013, j'ai participé, à Addis-Abeba, au Colloque régional africain sur la lèpre et les droits de l'homme, parrainé et organisé par Nippon Foundation du Japon. UN 25 - وفي أيلول/سبتمبر 2013، حضرتُ الندوة الإقليمية الأفريقية بشأن الجذام وحقوق الإنسان في أديس أبابا.
    Ces réunions de coordination ont aidé à dégager un consensus africain sur la crise et sur les moyens grâce auxquels la communauté internationale pourrait aider les pays de la région à y faire face. UN وتساعد هذه الاجتماعات التنسيقية في بناء توافق في الآراء الأفريقية بشأن الأزمة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد بلدان المنطقة على التصدي لها.
    Ce séminaire avait pour objet de présenter un point de vue africain sur les aspects régionaux de la consolidation de la paix, en vue d'apporter une contribution de fond au réexamen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies (prévu pour 2015). UN وقد نُظّمت حلقة العمل لتقدّم منظورا أفريقيا بشأن الجوانب الإقليمية لبناء السلام، وذلك بغية توفير إسهام موضوعي في الاستعراض المقبل، في عام 2015، لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Le Ghana souscrit entièrement à la position présentée de façon collective par le Groupe africain sur cette question. UN وتؤيد غانا تمام التأييد الموقف الذي أعربت عنه بشكل جماعي المجموعة الافريقية بشأن هذه المسألة.
    De cette initiative est née l'idée d'un colloque africain sur les catastrophes naturelles. UN وأدت هذه المناقشات إلى فكرة عقد ندوة أفريقية عن الكوارث الطبيعية.
    Le nouveau Secrétaire général, en tant que ressortissant d'un pays asiatique, est pour nous bien placé pour connaître et appréhender les urgences du continent africain sur toutes les questions de l'heure. UN ونعتقد أن الأمين العام الجديد، بصفته مواطنا من أحد البلدان الآسيوية، في وضع جيد يمكّنه من معرفة المسائل الملحة بالنسبة للقارة الأفريقية المتعلقة بكل القضايا الراهنة ومعالجتها.
    Dans le domaine des produits de base, l'assistance découlant de Doha était fournie à la demande (établissement d'un document de travail sur les monoexportateurs de produits de base et assistance au Groupe africain sur sa proposition à l'OMC). UN وفي مجال السلع الأساسية، قُدمت عند الطلب المساعدة ذات الصلة بعملية ما بعد مؤتمر الدوحة (إعداد مذكرة نقاش تناولت مُصدّري سلعة أساسية واحدة وتقديم مساعدة للمجموعة الأفريقية على إعداد التقرير الذي تقدمه إلى منظمة التجارة العالمية).
    67. Une déclaration a été faite par une Partie parlant au nom du Groupe africain sur les points suivants : aide financière apportée au GIEC, activités du FEM en Afrique, difficultés rencontrées par les délégations africaines pour obtenir leurs visas et organisation de la sixième session de la Conférence des Parties. UN 67- وأدلى أحد الأطراف ببيان تحدث فيه باسم المجموعة الأفريقية عن توفير الدعم المالي لأنشطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومرفق البيئة العالمية في أفريقيا، وعن المشاكل التي تواجه الوفود الأفريقية بشأن التأشيرات والسيناريو المتعلق بعقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    G. Atelier africain sur les sciences et l'enseignement du climat spatial (Addis-Abeba) UN زاي- السنة الدولية للفيزياء الشمسية - حلقة العمل الأفريقية حول علم الطقس الفضائي وتدريسه، أديس أبابا
    2. Élit Mme Dawlat Ibrahim HASSAN comme membre du Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant; UN 2 - ينتخب السيدة دولت إبراهيم حسن عضوا في اللجنة الأفريقية للخبراء المعنية بحقوق الطفل ورفاهيته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more