"africaine à élaborer" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقي في وضع
        
    • الأفريقي على وضع
        
    • الأفريقي لوضع
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix aide l'Union africaine à élaborer des plans d'urgence à cet égard, à sa demande. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط للطوارئ في هذا الصدد، على النحو المطلوب.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a lui aussi continué d'aider l'Union africaine à élaborer différents plans. UN وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ.
    Dans le cadre de son partenariat stratégique avec l'Union africaine sur la réforme du secteur de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix a aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer le plan directeur de la réforme, qui a été récemment adopté. UN وفي شراكتها الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح القطاع الأمني، ساعدت إدارة عمليات حفظ السلام مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع إطار سياستها العامة بشأن إصلاح قطاع الأمن، الذي اعتمدتها مؤخرا.
    Les membres du groupe ont également aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer le Plan d'action pour l'accélération du développement industriel de l'Afrique, ainsi que la stratégie de mise en œuvre du Plan d'action. UN كما ساعد أعضاء المجموعة مفوضية الاتحاد الأفريقي على وضع خطة عمل للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا وكذلك استراتيجية تنفيذها.
    Le HCR appuie la ratification et la mise en œuvre de la Convention de Kampala, par exemple, en présidant un forum interinstitutions à cette fin et en aidant l'Union africaine à élaborer une législation-type concernant les déplacés internes au niveau national. UN وتدعم المفوضية التصديق على اتفاقية كمبالا وتنفيذها وتفعل ذلك مثلاً من خلال ترؤس منتدى مشترك بين الوكالات تحقيقاً لهذا الغرض ومساعدة الاتحاد الأفريقي على وضع قانون نموذجي بشأن المشردين داخلياً لاستخدامه على المستوى الوطني.
    Une autre priorité consistait à aider l'Union africaine à élaborer sa propre stratégie pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وللقدرة أولويات إضافية تشمل توفير الدعم للاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجيته الخاصة لإصلاح القطاع الأمني.
    Le programme régional a aidé l'Union africaine à élaborer une stratégie de gestion des frontières, mais n'est pas parvenu à obtenir une mise en vigueur effective des accords internationaux pour la gestion et le contrôle du commerce transfrontière des armes. UN وساعد البرنامج الإقليمي الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية لإدارة الحدود، ولكنه قصر عن تحقيق الإنفاذ الفعال للاتفاقات الدولية لإدارة ومراقبة تجارة الأسلحة عبر الحدود.
    Elle aide actuellement l'Union africaine à élaborer des plans d'exécution des missions de l'AMISOM qui sont essentiels pour que le mandat de la Mission soit mené à bien. UN ويقوم الفريق حاليا بمساعدة الاتحاد الأفريقي في وضع خطط تنفيذ مهمة بعثة الاتحاد الأفريقي، وهذه الخطط حيوية للتنفيذ الفعال لولاية بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Il s'agit notamment de la préparation des missions intégrées, du groupe de contact pour la consolidation de la paix et du groupe paix et sécurité du mécanisme de coordination régionale, qui ont aidé l'Union africaine à élaborer sa politique de reconstruction et de développement des pays sortant d'un conflit, adoptée en 2006. UN وهي تشمل عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وفريق الاتصال المعني ببناء السلام، ومجموعة آلية التنسيق الإقليمية المعنية بالسلام والأمن، التي دعمت الاتحاد الأفريقي في وضع سياسة الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع المعتمَدة في عام 2006.
    b) Aider l'Union africaine à élaborer une politique globale de paix et de sécurité; UN (ب) دعم الاتحاد الأفريقي في وضع سياسة شاملة معنية بالسلام والأمن؛
    Des efforts sont aussi déployés actuellement pour aider la Commission de l'Union africaine à élaborer un plan directeur de transport multimodal pour l'Afrique et l'Éthiopie doter l'Ethiopian Mapping Authority (Direction de la cartographie éthiopienne) des capacités requises pour créer un répertoire toponymique numérique en ligne qui permette de mieux utiliser les données spatiales et la technologie numérique. UN ولا تزال الجهود جارية في الوقت الحالي لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع خطة رئيسية للنقل المتعدد الوسائط في أفريقيا، ودعم إثيوبيا في مجال بناء قدرات الهيئة الإثيوبية لرسم الخرائط على وضع معجم جغرافي رقمي على شبكة الإنترنت يساعد على استخدام البيانات المكانية والتكنولوجيا الرقمية على نحو أفضل.
    ONUSIDA a aidé l'Union africaine à élaborer une feuille de route sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale pour la riposte au sida, à la tuberculose et au paludisme. UN أما برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فقد دعم الاتحاد الأفريقي في وضع خارطة طريق بشأن المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le PNUD a aidé l'Union africaine à élaborer la Charte africaine sur la démocratie, les élections et la gouvernance, entrée en vigueur en février 2012. UN وساعد البرنامج الإنمائي الاتحاد الأفريقي في وضع الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، الذي بدأ نفاذه في شباط/فبراير 2012.
    Il a aidé l'Union africaine à élaborer son Plan d'action pour le contrôle des drogues 2013-2017, adopté à la session de la Conférence des ministres de l'Union africaine chargés de la lutte contre la drogue tenue en octobre 2012. UN وساعد المكتب الاتحاد الأفريقي في وضع خطة عمله بشأن مكافحة المخدِّرات (2013-2017)، التي اعتمدت في دورة مؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي المعني بمكافحة المخدِّرات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Les membres du Groupe thématique ont aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer son cadre de politique sociale sur lequel reposent ses programmes de développement social. UN وساعدت المجموعة مفوضية الاتحاد الأفريقي على وضع إطار السياسات الاجتماعية الخاص بها الذي تستند إليه برامجها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    :: Les acteurs compétents des Nations Unies encouragent l'Union africaine à élaborer une stratégie de communication en ce qui concerne l'Initiative, dès que possible et au plus tard en décembre 2012. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع الاتحاد الأفريقي على وضع استراتيجية للاتصال بشأن مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وذلك في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    M. Saekamela se félicite de ce que le Secrétariat appuie le renforcement des opérations de maintien de la paix en Afrique, particulièrement les efforts qui visent à développer et renforcer la capacité de l'Union africaine à élaborer un plan d'action commun pour remédier aux difficultés particulières relevées par les États membres d'Afrique. UN 64 - ورحب بتأييد الأمين العام تعزيز عمليات حفظ السلام الأفريقية، لا سيما تلك الجهود الرامية إلى تطوير وتقوية قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع خطة عمل مشتركة لمعالجة قيود محددة سبق أن حددتها الدول الأفريقية الأعضاء.
    Ainsi, la Stratégie africaine intégrée pour les mers et les océans - horizon 2050 - porte sur une gamme d'activités criminelles en mer et encourage les États membres de l'Union africaine à élaborer des cadres juridiques pour la coordination des interventions des États en mer et pour la poursuite des auteurs des crimes. UN 30 - فعلى سبيل المثال، تتناول الاستراتيجية البحرية الأفريقية المتكاملة لعام 2050 مجموعة من الأنشطة الإجرامية في عرض البحر، وتشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على وضع أطر قانونية لتنسيق تدخل الدول في عرض البحر، والملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الجرائم().
    En outre, l'ONU aide l'Union africaine à élaborer une stratégie de communication coordonnée et cohérente, incluant un aspect information du public solide, afin de diffuser des messages importants et exacts sur les opérations de l'AMISOM à l'intention de la société civile et des organisations locales somaliennes, mais aussi de la diaspora somalienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم الأمم المتحدة جهود الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية منسقة ومتماسكة للاتصالات، بما في ذلك جانب إعلامي عام، لنشر رسائل رئيسية ودقيقة عن عمليات البعثة إلى الجمهور الصومالي العام ومنظمات المجتمع المدني المحلية، فضلا عن صوماليي المهجر.
    Cela étant, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué d'aider l'Union africaine à élaborer une stratégie régionale de protection des civils dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur en s'assurant que le groupe de travail régional respecte le droit humanitaire international et les droits de l'homme. UN وفي هذا السياق تحديداً، واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة دعمه للاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية إقليمية لحماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وذلك عن طريق كفالة امتثال فرقة العمل الإقليمية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more