"africaine à mettre en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقي في تنفيذ
        
    • الأفريقي على تنفيذ
        
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Ils ont remercié la CNUCED de s'être proposée d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action. UN وشكروا الأونكتاد على اقتراحه مساعدة الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل.
    À titre d'exemple, elle a organisé à sa treizième session une réunion spéciale pour déterminer les domaines dans lesquels la CNUCED pourrait aider l'Union africaine à mettre en œuvre son Plan d'action pour l'accélération du commerce intra-africain. UN فقد عقد الأونكتاد الثالث عشر، مثلاً، جلسة خاصة لتحديد المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد أن يساعد الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Aider la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique et d'autres stratégies régionales visant les PMA. UN مساعدة مفوّضية الاتحاد الأفريقي على تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا وسائر الاستراتيجيات الإقليمية التي تستهدف أقل البلدان نمواً.
    Elle a aussi continué d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Programme décennal de renforcement des capacités dans les domaines spécifiques de la paix et de la sécurité, de la reconstruction et du développement au lendemain de conflits, des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation. UN وواصلت أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج السنوات العشر لبناء القدرات في مجالات محددة هي السلام والأمن والتعمير بعد انتهاء النـزاع والتنمية وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    La Mission est placée sous la conduite du Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, qui aide le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président de la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le mandat de la Mission. UN ويرأس البعثة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة.
    7. Les participants ont défini les domaines dans lesquels la CNUCED pouvait aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action. UN 7- وحدد الاجتماع المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد أن يساعد الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل.
    Le Bureau a aidé la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes et la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes. UN وقدم المكتب الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aide la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2013-2017), qui a été adopté par la Conférence des ministres de l'Union africaine en charge de la lutte contre la drogue, à Addis-Abeba en octobre 2012. UN 15 - ويدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل لمكافحة المخدرات للفترة 2013-2018، التي اعتمدها المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بمراقبة المخدرات في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    5. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre son Plan d'action révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012); UN 5- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمله المنقَّحة بشأن مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012)؛
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a aidé l'Union africaine à mettre en œuvre le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (le Traité de Pelindaba). UN 25 - وقدم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    a) Renforcement de la capacité de l'Union africaine à mettre en œuvre, évaluer et suivre les activités prioritaires et les programmes de ses organes et institutions UN (أ) تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ ورصد وتقييم أولويات وبرامج الأجهزة والمؤسسات التابعة له
    L'objectif de ces deux documents est de renforcer la capacité des États membres de l'Union africaine, des communautés économiques régionales, des organismes régionaux et de l'Union africaine à mettre en œuvre des mesures de lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic illicites d'armes légères et de petit calibre ainsi que de promouvoir la coopération, la coordination et l'échange d'informations sur la question. UN ويتمثل هدف هاتين الوثيقتين في تدعيم قدرة الدول الأعضاء بالاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والهيئات الإقليمية والاتحاد الأفريقي على تنفيذ التدابير المناهضة للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوزيعها والاتجار بها فضلاً عن تعزيز سُبل التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بشأن هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more