À cet égard, la Norvège salue le travail de l'OUA sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وترحب النرويج فــي هــذا الصــدد بأعمـال منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقة بالميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب. |
En outre, le Nigéria est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وهي أيضاً طرف في الميثاق اﻹفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence ministérielle de l'OUA sur l'élaboration de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Banjul, 1981. | UN | عضو وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١. |
Note explicative sur les incidences financières relatives à l'adoption du projet de protocole sur la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | مقرر بشأن إنشاء المحكمة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب |
Cette année, il a fourni son appui à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à l'Institut arabe pour les droits de l'homme et au Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
La commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب |
La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, articles 20, 21 et 22; | UN | الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، المواد ٠٢ و١٢ و٢٢؛ |
La disposition relative aux expulsions massives que contient la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples pourrait servir de base à l'établissement des normes internationales en la matière. | UN | وثمة حكم يتعلق بالطرد الجماعي مدرج في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب وقد يساعد في وضع المعايير الدولية. |
Pour assurer la réalité de ces droits a été adoptée, notamment au plan régional, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ولكفالة الوجود الحقيقي لهذه الحقوق، وبخاصة على الصعيد اﻹقليمي، اعتمد الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب. |
L'un des rédacteurs de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | `٣١` أحد محرري الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Par la suite le Sénégal a adhéré à tous les instruments relatifs aux droits de l'homme et a contribué à la genèse de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ثم انضمت السنغال إلى جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وساهمت في وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
La promulgation de la Charte africaine de droits de l'homme et des peuples a été suivie de l'adoption de plusieurs autres instruments dont le Protocole de Ouagadougou portant création de la Cour africaine des droits de l'homme. | UN | وبعد وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، اعتمدت عدة صكوك أخرى، بما في ذلك بروتوكول أواغادوغو الذي أنشئت بموجبه المحكمة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان. |
Aussi, le préambule de sa Constitution affirme-t-il son attachement aux libertés fondamentales, inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Charte des Nations Unies, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | لهذا تؤكد ديباجة دستوره تمسكه بالحريات اﻷساسية المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وميثاق اﻷمم المتحدة، والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Ces dispositions garantissaient dans l'ensemble les droits énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وهذه اﻷحكام تكفل بوجه عام التمتع بالحقوق المبينة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والميثاق اﻹفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Cette année, il a fourni son appui à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à l'Institut arabe pour les droits de l'homme et au Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Certains projets de coopération technique permettent aussi d'offrir un appui à des institutions régionales relatives aux droits de l'homme, comme la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie et l'Institut arabe pour les droits de l'homme. | UN | وتدعم مشاريع التعاون التقني أيضا مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، والمركز اﻹفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان. |
Elle est dotée du statut consultatif auprès du Conseil depuis les premiers temps de l'Organisation et est également accréditée auprès de l'Organisation internationale du Travail, du Conseil de l'Europe et de la Commission africaine des droits de l'homme. | UN | ومنذ السنوات اﻷولى لﻷمم المتحدة، كان للعصبة مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهى معتمدة أيضا لدى منظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان. |
Nous profitons de cette occasion pour nous insurger contre la lenteur avec laquelle est traitée la communication que nous avons introduite devant la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن سخطنا إزاء البطء الذي يجري فيه تناول الرسالة التي قدمناها الى اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Considérant que la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a le mandat d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et des peuples en Afrique, | UN | إذ يرون أن للجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب ولاية لكفالة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والشعوب في افريقيا، |
Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
L'Afrique a souhaité améliorer la situation en matière des droits de l'homme en adoptant un Protocole instituant la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وتعهدت أفريقيا أيضا بتحسين حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول المنشئ لمحكمة أفريقيا لحقوق الإنسان والشعوب. |
- Charte africaine des droits de l'homme et des peuples; | UN | الميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق الإنسان والشعوب |
Commission africaine des droits de l'homme et des peuples Commission européenne Conseil de l'Europe Ligue des États arabes | UN | اللجنة الافريقية لحقوق الإنسان والشعوب، مجلس أوروبا، المفوضية الأوروبية، المنظمة الدولية للهجرة، جامعة الدول العربية، منظمة المؤتمر الإسلامي. |