"africaine ou" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقي أو
        
    • الافريقية أو
        
    • اﻷفريقية أو
        
    • أفريقي أو
        
    Ils l'ont fait sous les auspices de l'Union africaine ou de leurs regroupement économiques régionaux. UN وأنهم يفعلون ذلك برعاية الاتحاد الأفريقي أو تجمعاتهم الاقتصادية الإقليمية.
    Les personnes déplacées ont réclamé la protection de l'Union africaine ou des forces des Nations Unies. UN وقال المشردون داخليا إنهم يريدون من قوات الاتحاد الأفريقي أو الأمم المتحدة حمايتهم.
    Le matériel donné aux pays fournisseurs de contingents, à la Mission et à l'Union africaine ou qui reste la propriété du donateur ne sera pas remboursé. UN أما المعدات الممنوحة أو المتبرع بها للبلدان المساهمة بقوات أو للبعثة أو للاتحاد الأفريقي أو التي لا تزال مملوكة للجهة المانحة فلا يتم سداد تكاليفها.
    RECONNUS PAR L'ORGANISATION DE L'UNITÉ africaine ou LA LIGUE UN تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعـــة
    Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية
    RECONNUS PAR L'ORGANISATION DE L'UNITÉ africaine ou LA LIGUE DES ÉTATS ARABES UN منظمة الوحدة اﻷفريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما
    Le paragraphe 5 devrait être complété pour y inclure les communautés d'origine africaine ou asiatique. UN 15 - وقال إنه ينبغي توسيع نطاق الفقرة 5 لتتضمن إشارة إلى جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي أو آسيوي.
    De par cette spécialisation, les activités de la Commission ne feraient pas double emploi avec celles qui seraient plus avantageusement menées ailleurs, notamment par l'Union africaine ou les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ومن خلال التخصص، لن يكرر عمل اللجنة الأنشطة المضطلع بها بشكل أفضل في هيئات أخرى منها الاتحاد الأفريقي أو في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    De par cette spécialisation, les activités de la Commission ne feraient pas double emploi avec celles qui seraient plus avantageusement menées ailleurs, notamment par l'Union africaine ou les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبفضل هذا التخصص، لن يكرر عمل اللجنة أنشطة يُضطلع بها على نحو أفضل في هيئات أخرى، منها الاتحاد الأفريقي أو في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Cette assistance pourrait être fournie sur une base bilatérale ou multilatérale, notamment par le biais de l'Union africaine ou de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), avec l'appui des donateurs. UN ويمكن توفير هذه المساعدة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، بما في ذلك من خلال الاتحاد الأفريقي أو الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بدعم من الجهات المانحة.
    Par exemple, l'UNESCO et l'ONUDI ont apporté leur soutien à de nombreuses activités de la Commission de l'Union africaine ou du secrétariat du NEPAD. UN فقد دعمت اليونسكو مثلاً الكثير من الأنشطة التي أقيمت على مستوى مفوضية الاتحاد الأفريقي أو أمانة مبادرة نيباد وكذلك فعلت اليونيدو.
    Elle demande si l'Érythrée collabore au règlement de ce problème au plan régional avec d'autres membres de l'Union africaine ou d'autres organisations régionales. UN وتساءلت عما إذا كانت إريتريا تتعاون على الصعيد الإقليمي مع البلدان الأفريقية الأخرى ومع الاتحاد الأفريقي أو المنظمات الإقليمية لحل هذه المشكلة.
    africaine ou la Ligue des États arabes UN الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما
    137. Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes UN ١٣٧ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما
    133. Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes. UN ١٣٣ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما.
    1. Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes (point 133). UN ١ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما )البند ١٣٣(.
    1. Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes (point 133). UN ١ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما )البند ١٣٣(.
    b) Les mouvements de libération nationale qui sont reconnus, dans leur région, par l'Organisation de l'unité africaine ou par la Ligue des États arabes; UN )ب( حركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية، كل في منطقتها؛
    Ce n'est pas en se retranchant derrière l'Organisation de l'unité africaine ou derrière des histoires fabriquées de toutes pièces qu'il pourra se soustraire en toute impunité aux exigences du Conseil de sécurité et de l'Organisation de l'unité africaine. UN ومحاولة السودان التستر وراء منظمة الوحدة اﻷفريقية أو بإثارة أخبار ملفﱠقة لن يساعده على تجاهل مطالب مجلس اﻷمن ومنظمة الوحدة اﻷفريقية دون أن يناله القصاص.
    Il faut admettre que lorsque l'Organisation des Nations Unies elle-même ne peut pas jouer, pour une raison quelconque, un rôle efficace, alors des gouvernements individuels - exemple la Norvège -, des organisations régionales comme l'Organisation de l'unité africaine, ou d'autres organismes peuvent être en mesure d'amorcer ou de faciliter un résultat positif. UN وعلينا أن نعترف أنه حينما لا تستطيع اﻷمم المتحدة ﻷي سبب كان أن تكون فعالة، عندئذ يمكن لحكومات معينة مثل النرويج، وللمنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية أو أية هيئة أخرى، أن تبدأ أو تسهل عملية التوصل الى نتيجة ايجابية.
    Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes : rapport de la Sixième Commission (A/49/734) UN منــح مركـــز المراقــب لحركات التحرير الوطني التي تعتــرف بهــــا منظمة الوحــدة اﻷفريقية أو جامعــة الدول العربية أو كلتاهما: تقريـــر اللجنة السادسة )A/49/734(
    Si les autorités se sont employées à mettre en place des institutions chargées de s'occuper des personnes d'ascendance africaine ou des gays et des lesbiennes, par exemple, il est certain que les moyens manquent, qu'il s'agisse de ressources financières, de ressources humaines ou de programmes de formation. UN وبرغم أن أوروغواي أحرزت تقدماً في إنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة للتعامل مع فئات معينة، مثل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي أو المثليين والمثليات، يدرك البلد أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من حيث تخصيص اعتمادات مالية في الميزانية، والموارد البشرية، والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more