Les pays africains exportateurs de pétrole et à faible revenu ont enregistré une croissance particulièrement solide. | UN | وقد سجلت البلدان الأفريقية المصدرة للنفط والبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل أداء قويا بشكل استثنائي. |
Dans les pays africains exportateurs de pétrole, la croissance a chuté de 9,9 % en 2012 à 4,7 % en 2013. | UN | 16 - ولقد انخفض النمو في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط من 9.9 في المائة عام 2012 إلى 4.7 في المائة عام 2013. |
En revanche, l'excédent budgétaire combiné des pays africains exportateurs de pétrole a atteint 7,7 % du PIB en 2008, plus que les 5 % de 2007. | UN | وفي المقابل، بلغ الفائض المالي الإجمالي في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط 7.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2008، مرتفعا عن 5 في المائة عام 2007. |
Les excédents des comptes courants des pays africains exportateurs de pétrole sont demeurés à 2,2 %, comme en 2011. | UN | وبقيت فوائض الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدِّرة للنفط عند نسبة 2.2 في المائة وهو ما يماثل ما شهده عام 2011. |
Toutefois, ces flux sont restés très concentrés dans quatre pays africains exportateurs de pétrole, à savoir l'Angola, la Guinée équatoriale, le Soudan et le Tchad. | UN | غير أن موارد الاستثمار الأجنبي المباشر المتدفقة ظلت مركزة بصورة كبيرة على أربعة بلدان أفريقية مصدرة للنفط من أقل البلدان نموا وهي: أنغولا، وتشاد، والسودان، وغينيا الاستوائية. |
Les pays africains exportateurs de pétrole affichent un appréciable excédent d'épargne par rapport à l'investissement, avec un ratio moyen épargne/investissement de 158 % pour la période 2000-2012. | UN | 17- وتشهد البلدان الأفريقية الغنية بالنفط فائضاً كبيراً في المدخرات بالمقارنة بالاستثمار، فقد بلغ المعدل المتوسط للادخار بالنسبة إلى الاستثمار 158 في المائة خلال الفترة 2000-2012. |
La baisse des prix du café avait également aggravé la pauvreté et l'insécurité alimentaire, et elle avait eu des effets désastreux sur la situation sanitaire dans de nombreux pays africains exportateurs de café. | UN | كما أن التدني في أسعار البن قد عمل على تفاقم الفقر، وأحدث انعداماً في الأمن الغذائي، وكان له أثر مدمِّر في الرعاية الصحية في كثير من البلدان الأفريقية المنتجة للبن. |
En revanche, l'excédent budgétaire combiné des pays africains exportateurs de pétrole a atteint 7,7% du PIB en 2008, plus que les 5% de 2007. | UN | وفي المقابل ، بلغ الفائض المالي المشترك لدى البلدان الأفريقية المصدرة للنفط 7,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 ، بعد أن كان يساوي 5 في المائة في عام 2007. |
L'échec récent de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue à Cancún aura à cet égard suscité de graves inquiétudes, particulièrement chez les pays africains exportateurs de produits agricoles. | UN | وقد أثار فشل المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون شكوكا خطيرة، لا سيما فيما بين البلدان الأفريقية المصدرة للمنتجات الزراعية. |
Les ratios des pays africains exportateurs de pétrole, qui étaient bien inférieurs aux objectifs visés en 1990, se sont redressés. | UN | ثم عادت المعدلات بين البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، التي كانت أقل من النسبة المستهدفة في عام 1990، إلى المسار الصحيح في الوقت الحالي. |
En outre, la hausse des cours du pétrole représente un grand sujet de préoccupation pour les pays africains exportateurs de pétrole, qui doivent continuer à maîtriser l'inflation, à promouvoir la stabilité budgétaire, à améliorer la situation du compte courant et à renforcer la croissance. | UN | وعلاوة على ذلك، يثير ارتفاع أسعار النفط قلقاً شديداً في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط وذلك على مستوى ضبط التضخم وترسيخ الاستقرار المالي وتحسين وضع الحساب الجاري وزيادة النمو. |
Comme ils augmentent régulièrement, en 2011, les pays africains exportateurs de pétrole devraient jouir d'un redressement économique ferme et régulier. | UN | وبسبب زيادة أسعار النفط بصورة مطردة، من المتوقع أن تتمتع البلدان الأفريقية المصدرة للنفط في عام 2011 بانتعاش اقتصادي راسخ ومطرد. |
Comme ils augmentent régulièrement, en 2011, les pays africains exportateurs de pétrole devraient jouir d'un redressement économique ferme et régulier. | UN | وبسبب زيادة أسعار النفط بصورة مضطردة ، من المتوقع أن تتمتع البلدان الأفريقية المصدرة للنفط في عام 2011 بإنتعاش اقتصادي راسخ ومطرد. |
En 2008, la hausse des prix du pétrole s'est traduite par une augmentation des taux de croissance du PIB et une situation positive des balances intérieure et extérieure dans les pays africains exportateurs de pétrole. | UN | 61- وفي عام 2008، نتج عن ارتفاع أسعار النفط معدلات نمو مرتفعة في الناتج المحلي الإجمالي وأرصدة داخلية وخارجية مؤاتية في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط. |
63. En 2008, la hausse des prix du pétrole s'est traduite par une augmentation des taux de croissance du PIB et une situation positive des balances intérieure et extérieure dans les pays africains exportateurs de pétrole. | UN | 63 - وفي عام 2008، تُرجِمت أسعار النفط المرتفعة إلى معدلات نمو مرتفعة للناتج المحلي الإجمالي فضلاً عن موازين داخلية وخارجية مواتية في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط. |
En 2010, l'augmentation en valeur nominale des prix des produits de base s'est soldée par une amélioration des termes de l'échange ainsi que des balances extérieures de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. | UN | 13 - وأسفرت الزيادة الاسمية في أسعار السلع الأساسية عن تحسن معدلات التبادل التجاري فضلا عن تحسن الأرصدة الخارجية في عام 2010 في كثير من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية. |
13. En 2010, l'augmentation en valeur nominale des prix des produits de base s'est soldée par une amélioration des termes de l'échange ainsi que des balances extérieures de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. | UN | 13 - وأسفرت الزيادة الاسمية في أسعار السلع الأساسية عن تحسن معدلات التبادل التجاري فضلاً عن تحسن الأرصدة الخارجية في عام 2010 في كثير من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية. |
39. Les offices de commercialisation des récoltes et les caisses de stabilisation servaient d'intermédiaire entre les marchés mondiaux et les producteurs dans de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. | UN | 39- توسطت مجالس تسويق المحاصيل وصناديق التثبيت بين الأسواق العالمية والمنتجين في العديد من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية. |
L'équilibre budgétaire s'est considérablement amélioré dans les pays africains exportateurs de pétrole en tant que groupe, car la production pétrolière a repris, favorisée par l'apaisement de la situation politique et ce malgré des dépenses publiques croissantes au titre de la sécurité sociale. | UN | وقد تحسَّن الميزان المالي بصورة ملموسة بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المصدِّرة كمجموعة باعتبار أن إنتاج النفط شهد تعافياً في ظل تحسين الحالة السياسية وبرغم ارتفاع الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي. |
34. Grâce à des excédents considérables des comptes courants dans les pays africains exportateurs de pétrole, les réserves en devises étrangères du continent ont continué d'augmenter, passant de 32,6% du PIB en 2007 à 34,5% en 2008. | UN | 34- وبالنظر إلى ارتفاع مقدار الفوائض في الحسابات الجارية في البلدان الأفريقية المصدِّرة للنفط فإن احتياطيات القارة من العملات الأجنبية استمرت في الارتفاع، من 32,6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى 34,5 في المائة في عام 2008. |
Par exemple, en 2004 et 2005 les gouvernements de neuf pays africains exportateurs de pétrole avaient enregistré des recettes exceptionnelles de plus de 15 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وعلى سبيل المثال وفي عام 2004 ثم 2005، تلقت حكومات تسعة بلدان أفريقية مصدرة للنفط ما يزيد على 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل إيرادات غير متوقعة. |
Toutefois, les pays africains exportateurs de pétrole semblent être moins dépendants de l'APD, avec un ratio de 34,9 % pour la période 2000-2012, contre 78 % pour les pays non exportateurs de pétrole. | UN | ولكن يبدو أن البلدان الأفريقية الغنية بالنفط تعتمد بقدر أقل على المساعدة الإنمائية الرسمية، بمعدل بلغ 34.9 في المائة في الفترة 2000-2012، بالمقارنة بمعدل قدره 78 في المائة للبلدان غير الغنية بالنفط. |
La baisse des prix du café avait également aggravé la pauvreté et l'insécurité alimentaire, et elle avait eu des effets désastreux sur la situation sanitaire dans de nombreux pays africains exportateurs de café. | UN | كما أن التدني في أسعار البن قد عمل على تفاقم الفقر، وأحدث انعداماً في الأمن الغذائي، وكان له أثر مدمِّر في الرعاية الصحية في كثير من البلدان الأفريقية المنتجة للبن. |