"africains parties au" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقية الأطراف في
        
    Je m'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Tanzanie au nom des États africains parties au Statut de Rome. UN وأعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لتنزانيا بالنيابة عن البلدان الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Le Kenya s'associe à la déclaration prononcée par le représentant du Nigéria au nom des États africains parties au Statut de la CPI. UN وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة.
    vi) Inviter les États africains parties au Statut de Rome à présenter des amendements au Statut de Rome, en vertu de l'article 121 dudit statut; UN ' 6` قيام الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي باقتراح إدخال تعديلات هامة على نظام روما الأساسي طبقاً للمادة 121 منه؛
    À cette fin, les États africains parties au Statut de Rome ont continué de coopérer avec la CPI sur un large éventail de questions. UN ولتحقيق هذا، استمرت الدول الأفريقية الأطراف في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    Nous voudrions nous associer à la déclaration faite par le représentant du Kenya au nom du Groupe des États africains parties au statut de la Cour pénale internationale. UN ونود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    Мa délégation se rallie à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Kenya au nom des États africains parties au Statut de Rome. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Pour commencer, les États africains parties au Statut de Rome tiennent à manifester leur attachement à la lutte contre l'impunité et affirment que les personnes impliquées dans les crimes les plus graves doivent répondre de leurs actes. UN وفي البداية، تود الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي أن تؤكد دعمها لمكافحة الإفلات من العقاب، وضرورة تقديم المتورطين في أخطر الجرائم إلى المحاكمة.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Zambie au nom des États africains parties au Statut de Rome de la CPI et voudrait formuler quelques observations à titre national. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة ويود أن يدلي بتعليقات قليلة من منظور وطني.
    Les États africains parties au Statut de Rome demeurent attachés à la lutte contre l'impunité ainsi qu'au fonctionnement équitable, impartial et efficace de la Cour pénale internationale. UN وما زالت الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي ملتزمة بمكافحة الإفلات من العقاب، فضلا عن عمل المحكمة الجنائية الدولية باستقلالية ونزاهة وفعالية.
    Nous souhaitons nous associer à la déclaration prononcée par la représentante de l'Afrique du Sud au nom des États africains parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN ونودّ أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle demanderait également aux États africains parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de conclure des accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique conformément au Traité. UN وتهيب الجمعية العامة أيضا بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    Au nombre de 33, les États africains parties au Statut de Rome représentent près de 28 % des 119 États parties au Statut. UN والدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي، وعددها 33، تمثل ما يقرب من نسبة 28 في المائة من مجموع الدول الأطراف الـ 119.
    S'agissant de la prochaine Conférence de révision du Statut de Rome qui se tiendra en 2010 à Kampala (Ouganda), les États africains parties au Statut de Rome s'engagent à participer activement à l'examen de toutes les questions en suspens, telles que la définition du crime d'agression. UN فيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي القادم لنظام روما الأساسي الذي سيعقد في كمبالا بأوغندا عام 2010، تتعهد الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية بمشاركتها النشطة في جميع المسائل المعلقة مثل تعريف جريمة العدوان.
    À sa dix-septième session, le SousComité a tenu des réunions avec les Missions permanentes du Chili, du Nicaragua, du Paraguay et du Pérou et avec des États africains parties au Protocole facultatif, au sujet de la création et du fonctionnement des mécanismes nationaux. UN وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة عشرة، اجتماعات مع البعثات الدائمة لباراغواي وبيرو وشيلي ونيكاراغوا، كما عقدت اجتماعات بشأن إنشاء الآليات الوقائية الوطنية وتشغيلها مع الدول الأفريقية الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    À sa dix-septième session, le Sous-Comité a tenu des réunions avec les Missions permanentes du Chili, du Nicaragua, du Paraguay et du Pérou et avec des États africains parties au Protocole facultatif, au sujet de la création et du fonctionnement des mécanismes nationaux. UN وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة عشرة، اجتماعات مع البعثات الدائمة لباراغواي وبيرو وشيلي ونيكاراغوا، كما عقدت اجتماعات بشأن إنشاء الآليات الوقائية الوطنية وتشغيلها مع الدول الأفريقية الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    M. Mukongo Ngay (République démocratique du Congo) : Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite par le représentant du Kenya au nom des États africains parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    M. Maqungo (Afrique du Sud) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'intervenir au nom des États africains parties au Statut de la Cour pénale internationale (CPI). UN السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    M. Kanu (Sierra Leone) (parle en anglais) : La Sierra Leone s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Afrique du Sud au nom des États africains parties au Statut de Rome. UN السيد كانو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): تعرب سيراليون عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    5. Demande en outre à la Commission de convoquer dans les meilleurs délais, une réunion des pays africains, parties au Statut de Rome afin qu'ils se concertent sur les actions de la Cour pénale internationale (CPI) en Afrique, en particulier à la lumière des procédures engagées contre des personnalités africaines, et de soumettre des recommandations en tenant compte de tous les éléments pertinents; UN 5 - يطلب من المفوضية أيضا تنظيم اجتماع للبلدان الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي على جناح السرعة وذلك للتشاور حول عمل المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بأفريقيا خاصة في ضوء الإجراءات التي تتخذ ضد شخصيات أفريقية، وتقديم توصيات بهذا الشأن تأخذ في الاعتبار كل العناصر المناسبة؛
    M. Moeletsi (Lesotho) (parle en anglais) : Nous nous associons à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Zambie au nom des États africains parties au Statut de Rome. UN السيد مويليتسي (ليسوتو) (تكلم بالإنكليزية): نؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more