Ces derniers sont plus élevés dans les pays africains sans littoral, dont la compétitivité s'en ressent. | UN | وفي البلدان الأفريقية غير الساحلية تكون تكاليف المعاملات أعلى، مما يفرض أعباء كبيرة على القدرة التنافسية لهذه البلدان. |
Il a ajouté que les pays africains sans littoral du Sahel étaient particulièrement vulnérables face à l'insuffisance de l'infrastructure des transports. | UN | وأضاف أن البلدان الأفريقية غير الساحلية من منطقة الساحل ضعيفة بشكل خاص أمام سوء الهياكل الأساسية للنقل. |
Les pays africains sans littoral devraient connaître une réduction des coûts des transports résultant d'un meilleur accès aux ports maritimes et de l'amélioration des infrastructures dans les pays de transit. | UN | ومن المحتمل أن تشهد البلدان الأفريقية غير الساحلية تخفيضاً في تكاليف النقل ينجم عن تحسين إمكانية الوصول إلى الموانئ البحرية والارتقاء بمستوى البُنى التحتية في بلدان المرور العابر. |
Les déficits des comptes courants se sont légèrement creusés dans les pays africains sans littoral ayant bénéficié de flux d'APD relativement élevés durant les dernières années. | UN | كما ازداد العجز في الحساب الجاري أيضا، وإن يكن بشكل طفيف، في الاقتصادات الأفريقية غير الساحلية التي تلقت في السنوات الأخيرة تدفقات مرتفعة نسبيا من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Dans le cadre de la Décennie des transports et des communications en Afrique, la CEA a été le chef de file pour la mise en oeuvre des principaux programmes et activités, y compris la promotion de projets proposés par les 15 pays africains sans littoral. | UN | وفي سياق عقد الأمم المتحدة للنقــــل والاتصالات، في أفريقيا، ما برحــــت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بــدور الوكالـــة الرائدة في تنفيذ البرامج والأنشطة الأساسية بما في ذلك تعزيز المشاريع المقدمة من الـ 15 بلدا أفريقيا غير الساحلية. |
Les déficits des comptes courants se sont légèrement creusés dans les pays africains sans littoral ayant bénéficié de flux de l'aide publique au développement (APD) relativement élevés durant les dernières années. | UN | وكما زاد العجز، وإن كان بصورة طفيفة في الحساب الجاري، في اقتصادات البلدان الأفريقية غير الساحلية التي تلقت تدفقات كبيرة نسبياً من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة. |
Divers couloirs de transport desservent les 15 pays africains sans littoral. | UN | 7 - تستخدم البلدان الأفريقية غير الساحلية الـ 15 ممرات نقل متنوعة. |
Ces derniers sont plus élevés dans les pays africains sans littoral, dont la compétitivité s'en ressent. | UN | وتتسم تكاليف المعاملات في البلدان الأفريقية غير الساحلية بأنها أكثر ارتفاعا. وتشكل هذه التكاليف عبئا كبيرا على القدرة التنافسية لهذه البلدان. |
En raison des coûts élevés des transports et de la faible compétitivité internationale, les pays africains sans littoral ont généralement un déficit courant plus lourd que les autres pays africains. | UN | وبسبب تكاليف النقل العالية وضعف القدرة التنافسية على الصعيد الدولي، فيغلب أن تعاني البلدان الأفريقية غير الساحلية من عجز أكبر في الحساب الجاري مقارنة بالبلدان الأفريقية الأخرى. |
En raison de leur faible compétitivité internationale et du coût élevé des transports, les économies des pays africains sans littoral accusent généralement un déficit des opérations courantes plus important que les autres pays du continent. | UN | ونظراً لارتفاع تكاليف النقل وضعف القدرة التنافسية على الصعيد الدولي، غالباً ما تسجل اقتصادات البلدان الأفريقية غير الساحلية عجزاً أكبر في الحساب الجاري قياساً ببلدان أفريقية أخرى. |
Par exemple, selon la CNUCED, les coûts du transport international représentent en moyenne 20,7 % de la valeur des importations des pays africains sans littoral, contre 5,1 % en moyenne au niveau mondial et 12,7 % pour les pays africains. | UN | فعلى سبيل المثال، تبين أرقام الأونكتاد أن تكاليف النقل الدولي لواردات البلدان الأفريقية غير الساحلية تشكل في المتوسط 20.7 في المائة من قيمة الواردات مقارنة بالمتوسط العالمي الذي يبلغ 5.1 في المائة، وبالمتوسط بالنسبة للبلدان الأفريقية وهو 12.7 في المائة. |
D'après une étude de la CNUCED, les coûts du transport international représentent en moyenne 20,7 % de la valeur des importations des pays africains sans littoral, contre 5,1 % en moyenne au niveau mondial et 12,7 % pour les pays africains. | UN | ويتبين من البحوث التي أجراها الأونكتاد أن تكاليف النقل الدولي لواردات البلدان الأفريقية غير الساحلية تبلغ في المتوسط 20.7 في المائة من قيمة هذه الواردات، مقابل المتوسط العالمي البالغ 5.1 في المائة، والمتوسط العام للبلدان الأفريقية البالغ 12.7 في المائة. |
Saluant les efforts déployés par les communautés économiques régionales qui mettaient en place des programmes de transport, la Secrétaire exécutive adjointe a indiqué qu'hormis les pays d'Afrique centrale, tous les pays africains sans littoral étaient reliés à un port par une route à revêtement en dur ou une voie de chemin de fer. | UN | 9 - ولاحظت نائبة الأمين التنفيذي في معرض إشادتها بالجهود التي تبذلها المجموعات الاقتصادية الإقليمية التي وضعت برامج النقل، أن كل البلدان الأفريقية غير الساحلية، فيما عدا بلدان أفريقيا الوسطى، موصولة بميناء من خلال طريق معبدة أو سكة حديدية. |
Selon une étude empirique novatrice, les effets sur les salaires des réductions nécessaires pour assurer la compétitivité des exportations de produits manufacturés des pays africains sans littoral seraient catastrophiques. | UN | وقد وصفت دراسة تجريبية ريادية أثر التخفيضات اللازمة لبناء القدرة التنافسية للمصنوعات المصدرة من البلدان الأفريقية غير الساحلية على الأجور بأنه " كارثة " . |
Les déficits du compte courant des pays africains sans littoral étaient plus élevés (-6,8 %) que ceux des autres pays, en raison des déficits plus importants des comptes des services dus aux coûts de transport élevés qu'ils supportent et de la difficulté qu'ils ont à soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux des biens et services. | UN | كما سجلت البلدان الأفريقية غير الساحلية حالات عجز في حساباتها الجارية (-6.8 في المائة) تفوق عجز غيرها من البلدان وذلك بسبب عجز أكبر من ذلك بكثير في حسابات خدماتها الذي يعكس ارتفاع تكاليف النقل التي تتكبدها والصعوبات التي تعترض قدرة سلعها وخدماتها على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Une des conclusions de ce rapport est que dans les pays africains sans littoral, les pratiques administratives et commerciales sont à l'origine de retards et de coûts de transaction élevés − de trois à cinq fois supérieurs à la moyenne mondiale. | UN | واستنتج التقرير أموراً منها أن الممارسات الإدارية والتجارية في البلدان الأفريقية غير الساحلية تتسبب في تأخيرات وفي ارتفاع تكاليف المعاملات - لتفوق المتوسط العالمي بنسبة تتراوح بين ثلاثة أضعاف وخمسة أضعاف. |
5. En 2001, le coût total du transport de marchandises, en proportion de la valeur des importations s'est chiffré, pour les pays africains sans littoral, à 20,7 %, soit le quadruple du taux moyen observé pour les pays développés à économie de marché (5,1 %) et près du double de la moyenne observée pour les pays en développement africains (12,7 %). | UN | 5- وفي عام 2001، بلغت تكاليف الشحن الكلية للبلدان الأفريقية غير الساحلية نسبة 20.7 في المائة من قيمة الواردات، وهذه النسبة تعادل أربعة أمثال المعدل الذي تسجله بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو (5.1 في المائة) ونحو ضعف المعدل الذي تسجله البلدان النامية الأفريقية (12.7 في المائة). |
Les améliorations apportées aux ports, aux installations de manutention des chargements et aux infrastructures de télécommunication, outre l'élimination des obstacles non matériels aux transports (comme l'harmonisation des documents douaniers et des documents de transit), devraient réduire les coûts et augmenter la compétitivité des exportations, et notamment celles des pays africains sans littoral. | UN | ومن شأن تحسين الموانئ، ومرافق مناولة الشحن والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، إلى جانب إزالة العقبات غير المادية التي تعرقل عملية النقل (كتوحيد وثائق الجمارك والعبور على سبيل المثال)، تخفيضُ التكاليف وزيادة المنافسة بين الصادرات، لا سيما بالنسبة للبلدان الأفريقية غير الساحلية. |
Les déficits du compte courant des pays africains sans littoral étaient plus élevés (-6,8 %) que ceux des autres pays, en raison des déficits plus importants des comptes des services dus aux coûts de transport élevés qu'ils supportent et de la difficulté qu'ils ont à soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux des biens et services. | UN | كما سجلت البلدان الأفريقية غير الساحلية حالات عجز في الحساب الجاري (-6,8 في المائة) اكبر من البلدان الأخرى وذلك بسبب العجز الأكبر من ذلك بكثير في حساب الخدمات الذي يعكس ارتفاع تكاليف النقل التي تتكبدها، والصعوبات التي تواجهها في المنافسة في الأسواق العالمية للسلع والخدمات. |
7. Selon les statistiques du Fonds monétaire international (FMI), la proportion des frais de transport dans les valeurs CAF (coût, assurance et frêt) des produits d'importation est plus élevée de 5 points pour l'Afrique subsaharienne (à l'exclusion de l'Afrique du Sud) que pour l'ensemble des pays en développement en moyenne, et de plus de 10 points pour les pays africains sans littoral (tableau 1). | UN | 7- وتشير إحصاءات صندوق النقد الدولي إلـى أن تكاليف الشحن كنسبة مئوية من قيم الواردات الشاملة للتكلفة والتأمين والشحن (سيف) في أفريقيا جنوب الصحراء (باستثناء جنوب أفريقيا)، تتجاوز متوسط تكاليفه في جميع البلدان النامية بخمس نقاط مئوية وتكاليفـه في البلدان الأفريقية غير الساحلية بأكثر من 10 نقاط مئوية (الجدول 1). |
Ce programme continue à chercher à résoudre les problèmes qui se posent aux pays africains sans littoral, notamment en cherchant à achever les tronçons manquants du réseau routier transafricain, le développement d'itinéraires de transit et la réduction des obstacles non physiques. | UN | ويواصل البرنامج بذل جهوده لمعالجة المسائل المتصلة بدعم بلدان أفريقيا غير الساحلية، بما في ذلك تكملة الوصلات الناقصة في شبكات الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا، وتطوير ممرات العبور، وتقليص الحواجز غير المادية. |