"africains touchés" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقية المتأثرة
        
    • الافريقية المتأثرة
        
    • الأفريقية المتضررة
        
    • اﻷفريقية اﻟ
        
    • الأفريقية الأطراف المتأثرة
        
    5. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties - suite UN 2- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة - تتمة
    1. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties - suite UN 1- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة - تتمة
    III. RÉSULTATS OBTENUS SUR LE PLAN DE L'AIDE AUX PAYS africains touchés PARTIES EN VUE DE UN ثالثاً - النتائج التي تحققت في مساعدة البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة على التفاوض
    Rationaliser les modalités d'acheminement des fonds aux pays africains touchés Parties UN تبسيط اجراءات توجيه اﻷموال إلى اﻷطراف من البلدان الافريقية المتأثرة
    Notant aussi les activités importantes déjà entreprises par les pays africains touchés avec l'appui de la communauté internationale, conformément aux objectifs de la Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷنشطة الكبيرة التي تضطلع بها بالفعل البلدان الافريقية المتأثرة بدعم من المجتمع الدولي، بما يتسق مع أهداف الاتفاقية،
    L'Inde a fourni près de 100 000 tonnes d'aide alimentaire, l'an dernier, à des pays africains touchés par la sécheresse. UN وجهزت الهند ما يقرب من 000 100 طن من المساعدات الغذائية العام الماضي إلى الدول الأفريقية المتضررة بشدة من الجفاف.
    L'objectif principal était d'obtenir des rapports d’ensemble provenant des pays africains touchés par la sécheresse et la désertification et de fournir suffisamment de renseignements à la Conférence des Parties pour qu’elle puisse formuler des recommandations concrètes selon les besoins. UN وقد تمثل الهدف العام في إعداد تقارير شاملة من البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر، وتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات كافية تمكنه من إصدار توصيات محددة حسب الاقتضاء.
    19. Sur les vingt-huit pays parties africains touchés ayant soumis leur rapport, 21 ont répondu à la question et signalé un nombre très élevé d'initiatives en matière de renforcement des capacités. UN 19- من بين 28 من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة التي قدمت تقاريرها، رد 21 بلداً على هذا السؤال وأبلغ عن عدد كبير جداً من مبادرات بناء القدرات.
    5. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties UN 5- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة
    Les pays africains touchés parties ont été invités à communiquer au secrétariat une mise à jour de leurs rapports précédents compte tenu des décisions de la sixième session de la Conférence. UN وطُلب إلى البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة أن تقدم إلى الأمانة تحديثاً لتقاريرها السابقة على ضوء مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    28. Conformément à la nouvelle présentation prescrite dans le Guide, les pays africains touchés parties ont présenté leur profil de pays en même temps que le rapport national. UN 28- استجابة لشكل دليل المساعدة الجديد، قدم كل من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة موجزه القطري مع تقريره الوطني.
    ICCD/COP(3)/5/Add.2 Rapports sur la mise en oeuvre de la Convention par les pays africains touchés Parties UN التقارير المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية ICCD/COP(3)/5/Add.2
    28. Le secrétariat a aidé les pays africains touchés Parties à élaborer leurs rapports nationaux à l'intention de la troisième session de la Conférence des Parties. UN 28- وساعدت الأمانة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    33. Dans sa décision 2/COP.2, la Conférence des Parties a décidé qu'à sa troisième session, elle ferait le point sur la mise en oeuvre de la Convention en se fondant sur les rapports des pays africains touchés Parties. UN 33- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-2 استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورته الثالثة استنادا إلى التقارير المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة.
    Aider les pays africains touchés en leur fournissant des ressources financières et/ou en leur facilitant l'accès à ces ressources UN مساعدة اﻷطراف الافريقية المتأثرة عن طريق توفير و/أو تيسير الوصول إلى الموارد المالية
    Aider les pays africains touchés Parties en leur fournissant des ressources financières et/ou en facilitant le financement du transfert, de l'adaptation et de l'accès aux technologies appropriées UN مساعدة اﻷطراف الافريقية المتأثرة عن طريق تمويل و/أو تسهيل تمويل نقل التكنولوجيات الملائمة وتطويعها والحصول عليها
    2. Les autres pays Parties peuvent fournir, à titre volontaire, des technologies, des connaissances et un savoir-faire liés à la désertification et/ou des ressources financières aux pays Parties africains touchés. UN ٢ - يجوز لﻷطراف من البلدان اﻷخرى أن تقدم، على أساس طوعي، التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المتعلقة بالتصحر و/أو الموارد المالية، إلى اﻷطراف من البلدان الافريقية المتأثرة.
    Notant en outre qu'il est souhaitable de commencer sans tarder à appliquer de nouvelles mesures conformes aux objectifs de la Convention dans les pays africains touchés et avec leur concours et de continuer à appliquer, ou de renforcer, lorsqu'il y a lieu, ces mesures quand elles existent déjà, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك استصواب الشروع بدون تأخير في تنفيذ مزيد من التدابير بما يتسق مع أهداف الاتفاقية في البلدان الافريقية المتأثرة ومعها ومواصلة أو تعزيز هذه التدابير، حسبما يلزم، حيثما تكون موجودة بالفعل،
    À cette fin, les pays africains touchés par le paludisme devraient consacrer 15 % de leurs dépenses publiques au secteur de la santé. UN ولتحقيق هذا الهدف، كان من المتوقع أن تخصص البلدان الأفريقية المتضررة من الملاريا 15 في المائة من نفقاتها العامة لقطاع الصحة.
    Un projet PNUE/FEM sur l'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides a été formulé et les pays africains touchés par la sécheresse et la désertification seront totalement impliqués dans sa mise en œuvre. UN وتمت صياغة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية لتقييم تدهور الأراضي بالأراضي الجافة يرمي لإشراك البلدان الأفريقية المتضررة من الجفاف والتصحر، إشراكاً كاملاً في تنفيذه.
    III. Espérance de vie à la naissance dans 29 pays africains touchés ou non par l’épidémie de VIH/sida, 1985-1990 à 2010-2015 UN الثالث - العمر المتوقع عند الولادة في البلدان اﻷفريقية اﻟ ٢٩ في حالات حدوث اﻹيدز وفي حالة عدم حدوثه، ١٩٨٥-١٩٩٥ إلى ٢٠١٠-٢٠١٥
    1. Se félicite du nombre et de la qualité remarquables des rapports soumis par les pays africains touchés Parties et des efforts faits par le secrétariat pour établir une compilation et une synthèse des rapports de ces pays sur la mise en œuvre de la Convention; UN يرحب بالعدد والنوعية الملفتين للتقارير التي قدمتها الدول الأفريقية الأعضاء المتأثرة، وبالجهود التي بذلتها الأمانة في إصدار تجميع وتوليف تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more