Il représente une contribution significative de l'Afrique centrale à la problématique du réchauffement de la planète. | UN | وهي تمثل إسهاما كبيرا من وسط أفريقيا في الجهد الرامي إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاحترار العالمي. |
Le Comité a lancé un appel en vue de la participation de tous les pays de l'Afrique centrale à l'organisation et à la tenue de cette conférence. | UN | ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر. |
De plus, un lien de liaison sera également établi en coordination avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, entre le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à Libreville et le quartier général de la Mission à Bangui. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ أيضا بالتنسيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قناة اتصال بين أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل ومقر البعثة في بانغي. |
Dans ce contexte, le Conseil a salué les différentes initiatives sous-régionales et encouragé les pays d'Afrique centrale à renforcer les moyens de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), notamment en élaborant un instrument sous-régional juridiquement contraignant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا السياق، رحب المجلس بالمبادرات العديدة في المنطقة دون الإقليمية، وشجع بلدان وسط أفريقيا على العمل على بناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من خلال اتخاذ جملة تدابير منها إعداد صك دون إقليمي ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ils ont notamment apprécié l'engagement des membres du Conseil de sécurité et des différents partenaires multilatéraux et bilatéraux à aider l'Afrique centrale à renforcer ses capacités en matière de maintien de la paix, de la sécurité et de la reconstruction. | UN | وقدروا بشكل خاص التزام أعضاء مجلس الأمن ومختلف الجهات الشريكة المتعددة الأطراف والثنائية بمساعدة وسط أفريقيا على تعزيز قدراتها في ميدان صون السلام والأمن والتعمير. |
Le Comité a appelé tous les pays d'Afrique centrale à observer strictement les sanctions imposées à l'encontre de l'UNITA par l'ONU. | UN | ودعت اللجنة جميع بلدان وسط أفريقيا إلى الامتثال بدقة للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على حركة اليونيتا. |
Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de son intention de créer un bureau régional de l'ONU pour l'Afrique centrale à Libreville. | UN | 68 - وأبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا في ليبرفيل. |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sousrégional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Accueille avec satisfaction la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; | UN | 1 - ترحب بإنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
J'ai engagé l'UNOWA et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à collaborer à la mise en œuvre des recommandations qui y figuraient. | UN | وقد حثثت مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على العمل معاً في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
:: Encourage les États membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale à mettre en œuvre la Convention de Kinshasa; | UN | :: تشجع الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا على تنفيذ اتفاقية كنشاسا |
- Vu la détermination des États de l'Afrique centrale à renforcer la sécurité à leurs frontières afin de lutter efficacement contre le crime organisé; | UN | - وبالنظر إلى عزم دول وسط أفريقيا على تعزيز الأمن على حدودها من أجل مكافحة فعالة للجريمة المنظمة، |
Dans d'autres régions peu développées, la diminution enregistrée au cours de la même décennie varie de 0,2 enfant par femme en Afrique centrale à 0,9 enfant en Asie du Sud-Est et en Amérique centrale. | UN | وفي المناطق الأخرى الأقل تقدما، تراوح التناقص خلال الفترة ذاتها من 0.2 من الأطفال لكل امرأة في وسط أفريقيا إلى 0.9 من الأطفال لكل امرأة في جنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى. |
Enfin, le PNUE a appuyé la mise en place d'un centre régional de gestion des catastrophes pour l'Afrique centrale, à Brazzaville. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إنشاء مركز إقليمي لإدارة الكوارث لوسط أفريقيا في برازافيل. |