"afrique centrale et" - Translation from French to Arabic

    • وسط أفريقيا
        
    • ووسط أفريقيا
        
    • أفريقيا ووسطها
        
    • أفريقيا ووسط
        
    • أفريقيا الوسطى والجنوب
        
    • البلدان نموا في وسط
        
    • أفريقيا الوسطى ومنطقة
        
    • أفريقيا وأفريقيا الوسطى
        
    • افريقيا ووسطها
        
    • وسط وشرق أفريقيا
        
    • وفي بلدان العبور
        
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et sur les zones où sévit UN تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وعن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    D'autres études sont en cours sur des pays d'Afrique centrale et des États membres de la SADC. UN ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La qualité du rapport susmentionné du Secrétaire général témoigne de l'intérêt que les Nations Unies accordent à la question de la paix et de la sécurité en Afrique centrale, et de l'envergure des efforts qu'elle nécessite. UN وتعكس جودة تقرير الأمين العام اهتمام الأمم المتحدة بمجال السلم والأمن في وسط أفريقيا ونطاق الجهود اللازمة في هذا الصدد.
    Cette stratégie est déjà appliquée dans cinq pays du nord du Sahel et sera bientôt étendue aux pays d'Afrique centrale et orientale. UN ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا.
    M. Vickson Ncube, Directeur général, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe UN السيد فيكسون نيوبي، الرئيس التنفيذي، اتحاد المحاسبين لشـرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
    En Afrique de l'Est, en Afrique centrale et en Afrique australe, ces montants représentent pas moins de 48 % des dépenses totales de santé. UN وتصل هذه التكاليف في شرق أفريقيا ووسطها والجنوب الأفريقي إلى 48 في المائة من مجموع النفقات الصحية.
    A. Consultations avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et avec les organisations intergouvernementales UN ألف - المشاورات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية
    La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et l'UIT ont contribué à ce processus. UN وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية.
    Activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par M. Abou Moussa, son Représentant spécial en Afrique centrale et Chef de l'UNOCA. UN ومثل الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Afrique centrale et région des Grands Lacs UN بدولارات الولايات المتحدة وسط أفريقيا والبحيرات العظمى
    :: Un siège par roulement entre l'Afrique centrale et l'Afrique du Nord. UN :: مقعد واحد تتناوب عليه منطقتا وسط أفريقيا وشمال أفريقيا
    Cette rencontre a réuni plus de 400 participants venus de l'ensemble des États membres de la CEDEAO, mais aussi de certains pays d'Afrique centrale et d'autres continents. UN وحضر ذلك الاجتماع أكثر من 400 مشارك من جميع الدول الأعضاء في الجماعة ومن بعض بلدان وسط أفريقيا وقارات أخرى.
    Nous sommes prêts à collaborer avec d'autres pays de l'Afrique centrale et australe et à leur offrir nos bons offices. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى في وسط أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي، وأن نقوم بمساعينا الحميدة.
    Au cours de la dernière décennie, l'Afrique centrale et notamment le bassin du Congo ont reçu une aide massive de la communauté internationale. UN فعلى مدى العقد الماضي، شهد وسط أفريقيا وحوض الكونغـــو الواقــــع فيــــه دعما شاملا من المجتمع الدولي.
    M. Vickson Ncube, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe; UN السيد فيكسون نكوبي، اتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
    M. Vickson Ncube, Président-Directeur général, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe UN السيد فيكسون نيوبي، مدير تنفيذي، اتحاد محاسبي شـرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Avec l'aide financière du Canada, l'Agence du NEPAD a construit des laboratoires de niveau mondial pour les scientifiques d'Afrique centrale et de l'Est. UN وبدعمٍ ماليٍ من كندا، بنت وكالة المبادرة الجديدة مرافق مختبرية عالمية المستوى للعلماء في شرق ووسط أفريقيا.
    Les premières études pilotes sont en cours en Afrique centrale et de l'Est. UN وحاليا، يجري القيام بالدراسات الاسترشادية الأولى لرصد مواقع التراث العالمي في شرقي أفريقيا ووسطها.
    Les bureaux régionaux de l'ONU en Afrique de l'Ouest, en Afrique centrale et en Asie centrale ont largement contribué à la création de partenariats pour la prévention des conflits et la médiation mais également réagi rapidement face à des crises régionales. UN وقد اضطلعت مكاتبنا الإقليمية في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا بدور هام في تعزيز الشراكات المعنية بمنع نشوب النزاعات والوساطة، إضافة إلى الرد السريع على الأزمات الإقليمية.
    Nous restons persuadés et conscients que c'est de notre capacité de jouer un rôle stabilisateur en Afrique centrale et australe que dépendent la stabilité et le décollage économique de la région. UN إننا ندرك ونثق بأننا نستطيع أن نؤدي دورا يثبِّت الاستقرار في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الأمر الذي من شأنه أن يحقق الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في المنطقة كلها.
    72. Un programme d'amorçage pour la promotion des industries traditionnelles du bois dans les PMA d'Afrique centrale et occidentale était en cours d'exécution, le financement étant assuré par la contribution de l'Italie au programme d'action industrielle en faveur des PMA et par l'élément PMA du Programme ordinaire de coopération technique. UN ٧٢ - ويجري تنفيذ برنامج تأسيسي لترويج صناعات اﻷخشاب التقليدية في أقل البلدان نموا في وسط وغربي افريقيا؛ وتم توفير التمويل اللازم لتنفيذ هذا البرنامج من التبرع الذي قدمته ايطاليا لانجاز برنامج العمل الصناعي ﻷقل البلدان نموا ومن العنصر المتعلق بأقل البلدان نموا من البرنامج العادي للتعاون التقني.
    La situation en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs est, selon nous, la plus inquiétante sur notre continent. UN والحالة في أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبــرى تشكل بالنسبة لنا أكبر مصدر للقلق في قارتنا.
    L'Afrique est l'une des plus régions des Nations Unies les plus vastes, couvrant une surface de 40 065 721 kilomètres carrés et composée des sous-régions suivantes : Afrique du Nord, Afrique australe, Afrique orientale, Afrique de l'Ouest, Afrique centrale et Etats insulaires. UN 1 - أفريقيا من أكبر أقاليم الأمم المتحدة حيث تبلغ مساحتها 721 065 40 ميلاً مربعاً، وهو إقليم موزع بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا الجنوبية وشرق أفريقيا وغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى والدول الجزرية.
    Le titulaire aura pour fonction principale d'aider le chef d'une section qui s'occupe des situations d'urgence dans les pays d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique centrale et d'Afrique australe. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لشاغلها في مساعدة رئيس القسم الذي يعالج حالات الطوارئ في البلدان الواقعة في غرب افريقيا ووسطها وجنوبها.
    Assistance spéciale aux pays d'Afrique centrale et orientale accueillant UN تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان وسط وشرق أفريقيا
    II. LES INFRASTRUCTURES DU TRANSPORT EN TRANSIT POUR LES PAYS SANS LITTORAL D'AFRIQUE DE L'OUEST ET D'Afrique centrale et UN ثانياً - الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا وفي بلدان العبور المجاورة 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more